"successful and unsuccessful" - Translation from English to Arabic

    • الناجحة وغير الناجحة
        
    • الناجحة والفاشلة
        
    The report also assesses policy responses to current challenges, identifies the lessons learned from both successful and unsuccessful experiences and suggests possible directions for the future. UN ويقوم التقرير كذلك بتقييم استجابات السياسات للتحديات الحاضرة، ويحدد الدروس المستقاة من كل من التجارب الناجحة وغير الناجحة ويقترح توجيهات محتملة بالنسبة للمستقبل.
    They highlighted the need to collect and analyse both successful and unsuccessful cases, with a view to determining factors that contributed to successful cooperation. UN وشدّدوا على ضرورة جمع القضايا الناجحة وغير الناجحة على السواء وتحليلها بهدف تحديد العوامل التي تسهم في نجاح التعاون.
    Speakers therefore urged States to share their experiences with both successful and unsuccessful cases. UN ولذا، حثّ المتكلّمون الدولَ على تقاسم التجارب فيما يتعلق بالقضايا الناجحة وغير الناجحة على حدّ سواء.
    Some suggest emphasizing both successful and unsuccessful national cases and capturing the institutional and political dimensions. UN ويقترح البعض تسليط الضوء على الحالات الوطنية الناجحة وغير الناجحة مع تحدي البعدين المؤسسي والسياسي.
    successful and unsuccessful asset recovery cases will be analysed, capacities and vulnerabilities will be assessed, training on asset tracing, mutual legal assistance and legal tools will be provided, and model guides will be prepared. UN وسوف يجري تحليل الحالات الناجحة والفاشلة في استرداد الموجودات، وتقييم القدرات ومواطن الضعف، وتوفير التدريب على تعقّب الموجودات والمساعدة القانونية المتبادلة والأدوات القانونية، وإعداد أدلّة نموذجية.
    The Working Group has also encouraged Member States to contribute to the work of the Secretariat and to provide information on both successful and unsuccessful cases, including through the self-assessment checklist and with due regard to the confidentiality of sensitive information. UN كما شجّع الفريق العامل الدول الأعضاء على المساهمة في عمل الأمانة وتوفير المعلومات عن القضايا الناجحة وغير الناجحة على حدٍّ سواء، بعدة وسائل منها قائمة التقييم الذاتي المرجعية، مع الحرص على إيلاء الاعتبار الواجب لسرية المعلومات الحسَّاسة.
    He stressed that asset recovery remained a challenging area, both in practical and political terms, and underlined the benefit of an analysis of past experiences drawn from both successful and unsuccessful asset recovery cases. UN وشدّد على أنَّ استرداد الموجودات لا يزال مجالا محفوفا بالصعاب من الناحيتين العملية والسياسية، وأبرز فائدة إجراء تحليل لتجارب الماضي المستمدّة من قضايا استرداد الموجودات الناجحة وغير الناجحة.
    :: Entities should use independent auditing committees, analytical review and surprise audits of both successful and unsuccessful aspects of operations. UN ● ينبغي للكيانات التجارية أن تستعين بلجان مستقلة لتدقيق الحسابات وأن تجري مراجعات تحليلية وتدقيقات مباغتة للجوانب الناجحة وغير الناجحة من عملياتها.
    Is all mineral exploration (successful and unsuccessful) capitalized? UN هل تمت رسملة جميع أنشطة الاستكشاف التعديني (الناجحة وغير الناجحة
    Finally, it was suggested that the UNCTAD secretariat carry out an in-depth analysis and case studies of joint ventures and successful and unsuccessful contracts between transnational companies and their partners in the food processing sector of developing countries in order to assess the economic and social repercussions and impacts of cooperation. UN وأخيرا، اقتُرح أن تجري أمانة اﻷونكتاد تحليلا متعمقا ودراسات إفرادية بشأن المشاريع المشتركة والعقود الناجحة وغير الناجحة المبرمة بين الشركات عبر الوطنية وشركائها في قطاع تجهيز اﻷغذية في البلدان النامية بغية تقييم النتائج واﻵثار الاقتصادية والاجتماعية المترتبة على التعاون.
    As the culture of prevention gradually becomes more accepted, it is essential that the Secretariat be given an effective capacity for conflict prevention, including the capacity to analyse systematically successful and unsuccessful preventive efforts and to apply them to the design of future prevention strategies. UN ومع ازدياد تقبل ثقافة منع نشوب الصراعات، تدريجيا، يصبح من الضروري أن تزود الأمانة العامة بقدرة فعالة على منع نشوب الصراعات، بما في ذلك القدرة على التحليل المنتظم للجهود الناجحة وغير الناجحة في مجال منع نشوب الصراعات والاستفادة من ذلك في تصميم الاستراتيجيات الوقائية في المستقبل.
    Once the ideological objections to capital controls are discarded and such controls are treated as pragmatic policy instruments, the problem of design can then be resolved, in the light of the successful and unsuccessful experiences of many countries. UN وعندما يتم تجاوز الاعتراضات الإيديولوجية والتعامل معها كصكوك عملية تتعلق بالسياسات من الممكن أن تحل مشكلة التصميم في ضوء الخبرات الناجحة وغير الناجحة لبلدان عديدة. طاء - الملخص والاستنتاجات
    During his introduction the representative of the secretariat noted that in preparing the draft overarching framework the secretariat had taken into account both successful and unsuccessful elements of existing partnerships in other areas. UN 9 - وأشار ممثل الأمانة خلال تقديمه إلى أن الأمانة قد أخذت في الاعتبار لدى إعداد مشروع الإطار الجامع كلاً من العناصر الناجحة وغير الناجحة في الشراكات العاملة في مجالات أخرى.
    4. All (successful and unsuccessful) mineral exploration expenditure capitalized? UN 4 - هل رُسملت جميع نفقات أنشطة استكشاف المعادن (الناجحة وغير الناجحة) في تكوين رأس المال الإجمالي؟
    The Working Group encouraged Member States to contribute to the work of the secretariat and provide information on both successful and unsuccessful cases, including through the self-assessment checklist and with due regard to the confidentiality of sensitive information. UN وشجّع الفريق العامل الدول الأعضاء على الإسهام في عمل الأمانة وتوفير المعلومات عن القضايا الناجحة وغير الناجحة على حد سواء، بطرق منها قائمة التقييم الذاتي المرجعية ومع إيلاء الاعتبار الواجب لسرية المعلومات الحساسة.
    The Working Group encouraged Member States to contribute to the work of the secretariat and provide information on both successful and unsuccessful cases, including through the self-assessment checklist and with due regard to the confidentiality of sensitive information. UN وشجَّع الفريق العامل الدول الأعضاء على الإسهام في عمل الأمانة وتوفير معلومات عن القضايا الناجحة وغير الناجحة على حد سواء، بعدة وسائل منها قائمة التقييم الذاتي المرجعية، مع الحرص على إيلاء الاعتبار الواجب لسرية المعلومات الحساسة.
    Amsden argues that the key difference between successful and unsuccessful industrialization strategies is the ability of Governments to extract exports out of protected domestic industries.Relatedly, Roberts and Tybout (1996) show that export booms typically rely heavily on existing domestic firms starting to export. UN وتحاجج أمسدن بأن الاختلاف الرئيسي بين استراتيجيات التصنيع الناجحة وغير الناجحة هو في قدرة الحكومات على استخلاص صادرات من صناعات محلية محمية(10).
    The Commission notes the efforts of some industry associations to organize conferences in selected countries in different regions for industry and trade associations which would focus on environmental management, monitoring and reporting, and to undertake research projects to collect and analyse case- studies of successful and unsuccessful technology transfer and cooperation programmes. UN ٨٥ - وتلاحظ اللجنة جهود بعض الرابطات الصناعية من أجل تنظيم مؤتمرات في بلدان مختارة بمناطق مختلفة لرابطات الصناعة والتجارة التي تركز على إدارة البيئة ورصدها واﻹفادة عنها وتضطلع بمشاريع بحثية لتجميع وتحليل دراسات الحالة عن برامج نقل التكنولوجيا والتعاون الناجحة وغير الناجحة.
    F. Establishment and development of the information system (national, regional) on successful and unsuccessful efforts relating to rehabilitation of mangrove swamps, which should be available on the Internet and in other media; UN واو - إنشاء وتطوير نظام للمعلومات (القطرية والإقليمية) بشأن الجهود الناجحة وغير الناجحة المتصلة بإعادة تأهيل غابات المانغروف عن طريق شبكة الإنترنت وسواها من الوسائط؛
    successful and unsuccessful asset recovery cases will be analysed, capacities and vulnerabilities will be assessed, training on asset tracing, mutual legal assistance and legal tools will be provided and model guides will be prepared. UN وسوف تُحلَّل الحالات الناجحة والفاشلة في استرداد الموجودات، وستُقيَّم القدرات ومواطن الضعف، وسيُقدَّم التدريب على تعقّب الموجودات والمساعدة القانونية المتبادلة والأدوات القانونية، وسوف تُعدُّ أدلّة نموذجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more