"successful completion of" - Translation from English to Arabic

    • الانتهاء بنجاح من
        
    • الإنجاز الناجح
        
    • النجاح في إنجاز
        
    • الاستكمال الناجح
        
    • الإتمام الناجح
        
    • بالنجاح في إنجاز
        
    • الإكمال الناجح
        
    • النجاح في استكمال
        
    • النجاح في إكمال
        
    • نجاح إتمام
        
    • نجاح إنجاز
        
    • النجاح في إتمام
        
    • الاختتام الناجح
        
    • الانجاز الناجح
        
    • بالإنجاز الناجح
        
    The successful completion of this disablement and declaration within the stipulated time frame will allow us to enter the dismantlement phase next year. UN وإن الانتهاء بنجاح من عملية الإيقاف هذه والإعلان في الإطار الزمني المحدد سيمكننا من الدخول في مرحلة التفكيك في العام القادم.
    The successful completion of the mandates of the Tribunals would be helped if States in the region extended further conscientious cooperation to them. UN ويمكن تعزيز الإنجاز الناجح لولايتَي المحكمتين، إذا أَمدَّتهما الدول في المنطقة بالمزيد من التعاون الصادق.
    The successful completion of their work relies on the cooperation and support of all States. UN إن النجاح في إنجاز عملهما يعتمد على التعاون والدعم من جميع الدول.
    successful completion of its cooperation with the Tribunal is one of the most important objectives of the new Serbian Government. UN ويشكل الاستكمال الناجح للتعاون مع المحكمة أحد أهم أهداف الحكومة الصربية الجديدة.
    Once again, we highly commend the successful completion of negotiations. UN مرة أخرى، نثني ثناء كبيرا على الإتمام الناجح للمفاوضات.
    The successful completion of the review of the reform, which had resulted in greater transparency, was welcomed. UN وتم الترحيب بالنجاح في إنجاز استعراض الإصلاح الذي نجم عنه زيادة الشفافية.
    Eligible applicants continue to be reimbursed 80 per cent of their tuition fees up to a maximum of HK$10,000 (US$1,280), on successful completion of an approved course. UN ويواصل الصندوق تسديد 80 في المائة من الرسوم الدراسية التي تصل إلى 000 10 دولار من دولارات هونغ كونغ بحد أقصى إلى مستحقيها عند الانتهاء بنجاح من دورة تعليمية معتمدة.
    Retention of staff members in the Office of the Prosecutor is critical to the successful completion of trials and appeals. UN 61 - ويعد الاحتفاظ بالموظفين في مكتب المدعي العام حاسما في الانتهاء بنجاح من المحاكمات الابتدائية والاستئنافية.
    The event marked the successful completion of the process of relocating the Centre from New York to Kathmandu. UN وسجل هذا الحدث الإنجاز الناجح لعملية انتقال المركز من نيويورك إلى كاتماندو.
    Where projects of long duration are being implemented in multiple phases, higher percentages can be withheld and released proportionally to the successful completion of each phase. UN وفي حالة المشاريع الطويلة الأمد التي يجري تنفيذها على مراحل متعددة يمكن احتجاز نسبة أكبر وإطلاقها بما يتناسب مع الإنجاز الناجح لكل مرحلة.
    UNMIL is working closely with the Commission to ensure the successful completion of its mandate. UN وتعمل البعثة بشكل وثيق مع اللجنة لكفالة النجاح في إنجاز ولايتها.
    Stressing that the Croatian authorities bear the main responsibility for the successful completion of the peaceful reintegration of the Region and the true reconciliation of the people, UN وإذ يؤكد أن السلطات الكرواتية تقع على كاهلها المسؤولية الرئيسية عن النجاح في إنجاز إعادة إدماج المنطقة بالوسائل السلمية وعن الوفاق الحقيقي بين السكان،
    We all look forward to the successful completion of the work of this important Committee that we believe can be ensured by your very able chairmanship. UN وجميعنا نتطلع إلى الاستكمال الناجح لعمل هذه اللجنة الهامة، وهو النجاح الذي يمكن أن تضمنه رئاستكم المقتدرة جدا للجنة.
    The Council stressed the importance of close coordination with international partners in order to contribute to the successful completion of the transition and further requested the Secretary-General to continue to coordinate assistance from the international community in that regard. UN وشدد المجلس على أهمية التنسيق الوثيق مع الشركاء الدوليين من أجل المساهمة في الاستكمال الناجح للانتقال وطلب كذلك إلى الأمين العام أن يواصل تنسيق المساعدة المقدمة من المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    33. Serbia continues to play an important role in ensuring the successful completion of the last three trials in progress. UN 33 - تواصل صربيا الاضطلاع بدور هام لضمان الإتمام الناجح لآخر ثلاث محاكمات جارية حاليا.
    The Nordic countries also welcomed the successful completion of the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States. UN وأعرب عن ترحيب بلدان الشمال اﻷوروبية أيضا بالنجاح في إنجاز المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    successful completion of the Doha Round thus remained a top priority. UN وبالتالي، لا يزال الإكمال الناجح لجولة الدوحة يشغل الأولوية الأولى.
    successful completion of economic projects in the buffer zone UN النجاح في استكمال المشاريع الاقتصادية في المنطقة العازلة
    It is obvious that only the successful completion of economic reforms in the period to come will strengthen peace and stability in the country. UN ومن الواضح أن النجاح في إكمال الإصلاحات الاقتصادية في الفترة المقبلة هو وحده الذي سيعزز السلم والاستقرار في البلد.
    In Burundi, we welcome the efforts of the international community, which a month ago led to the successful completion of the electoral process in that country. UN ونرحِّب بجهود المجتمع الدولي، في بوروندي، التي أدت قبل شهر إلى نجاح إتمام العملية الانتخابية في ذلك البلد.
    The successful completion of the Tribunal's work also depends on the international community's assistance. UN كما يعتمد نجاح إنجاز عمل المحكمة على المساعدة المقدمة من المجتمع الدولي.
    Stressing that the Croatian authorities bear the main responsibility for the successful completion of the peaceful reintegration of the Region and the true reconciliation of the people, UN وإذ يؤكد أن السلطات الكرواتية تقع على كاهلها المسؤولية الرئيسية عن النجاح في إتمام إعادة دمج المنطقة بالوسائل السلمية وتحقيق المصالحة الحقيقية بين السكان،
    The successful completion of the Conference on the creation of the International Criminal Court is of historical importance. UN ينطوي الاختتام الناجح للمؤتمر المعني بإنشــاء المحكمة الجنائية الدولية على أهمية تاريخية.
    As such, it should be a source of inspiration for the successful completion of the work that was started so long ago. UN وهي في حد ذاتها ينبغي أن تكون مصدر إلهام من أجل الانجاز الناجح للعمل الذي بدأ منذ زمن طويل.
    Norway will stand by our long-term commitment to the successful completion of the mandates assigned to the two Tribunals by the Security Council. UN وتتمسك النرويج بالتزامها الطويل الأجل بالإنجاز الناجح للولايات المنوطة بالمحكمتين من قبل مجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more