"successful conclusion of the" - Translation from English to Arabic

    • بالاختتام الناجح
        
    • الاختتام الناجح
        
    • نتيجة ناجحة
        
    • خاتمة ناجحة
        
    • نتيجة نهائية ناجحة
        
    • النجاح في إتمام
        
    • النجاح في اختتام
        
    • نجاح إتمام
        
    • بالنجاح المحرز في مؤتمر
        
    • اﻹبرام الناجح
        
    • بنجاح إنجاز
        
    • إلى نهاية ناجحة
        
    • للاختتام الناجح
        
    • الإتمام الناجح
        
    • النجاح في إبرام
        
    In that regard, Kenya reaffirms its commitment to the successful conclusion of the Doha Round of trade negotiations. UN وفي ذلك الصدد، تؤكد كينيا مجددا التزامها بالاختتام الناجح لجولة الدوحة للمفاوضات التجارية.
    We welcome the successful conclusion of the NPT Review Conference, so masterfully presided over by Ambassador Libran Cabactulan. UN ونرحب بالاختتام الناجح لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار، والذي ترأسه ببراعة السفير ليبران كاباكتولان.
    Earlier this month, we saw the successful conclusion of the Istanbul Conference, generously hosted by our brother country, Turkey. UN وفي وقت سابق من هذا الشهر، شهدنا الاختتام الناجح لمؤتمر اسطنبول الذي تكرم البلد الشقيق، تركيا، باستضافته.
    The successful conclusion of the development round of trade negotiations is vital to reviving the world economy. UN وهذا الاختتام الناجح لتلك الجولة الإنمائية للمفاوضات التجارية أمر حيوي من أجل إنعاش الاقتصاد العالمي.
    Every effort must be made to ensure the successful conclusion of the electoral process, namely the second round of the presidential elections. UN ويجب ألا نألو جهداً لضمان نتيجة ناجحة للعملية الانتخابية، أي الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية.
    We therefore look forward to the successful conclusion of the Doha Development Round at the earliest possible date. UN ولذلك، فإننا نتطلع إلى خاتمة ناجحة لجولة الدوحة للتنمية في أقرب وقت ممكن.
    The resolve of the G-20 to fight protectionism was welcome, as was its commitment to the successful conclusion of the Doha Round by 2010. UN ومن الطيب تصميم مجموعة الـ 20 على مكافحة الحمائية والتزامها أيضا بالاختتام الناجح لجولة الدوحة بحلول 2010.
    " Welcoming the successful conclusion of the peace process for Somalia, led by the Intergovernmental Authority on Development, UN " وإذ ترحب بالاختتام الناجح لعملية السلام في الصومال تحت قيادة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية،
    Thailand welcomes the successful conclusion of the first biennial meeting, chaired by Japan. UN وترحب تايلند بالاختتام الناجح لأول اجتماع من الاجتماعات التي تعقد مرة كل سنتين، المعقود برئاسة اليابان.
    Instead, a successful conclusion of the Doha Round is one of the keys to prosperity, particularly for those of the global South. UN وعوضاً عن ذلك، فإن الاختتام الناجح لجولة الدوحة يمثل أحد المفاتيح المؤدية إلى تحقيق الازدهار، وخصوصاً، بالنسبة لبلدان الجنوب العالمي.
    Mexico also called for the successful conclusion of the longawaited protocol on access and benefit-sharing. UN كما تدعو المكسيك إلى الاختتام الناجح للبروتوكول المعني بالوصول إلى الموارد وتقاسم المنافع الذي طال انتظاره.
    We also believe that successful conclusion of the Doha Round will foster development in Africa and, consequently, the growth of global trade. UN ونعتقد أيضا أن الاختتام الناجح لجولة الدوحة سوف يعزز التنمية في أفريقيا، ومن ثم يعضد نمو التجارة العالمية.
    Mauritius is fully committed to the successful conclusion of the Doha Development Round. UN موريشيوس ملتزمة التزاما تاما بالوصول بجولة الدوحة الإنمائية إلى نتيجة ناجحة.
    It is difficult to expect a successful conclusion of the negotiating process while, concurrent with it, clear-cut crimes against humanity are being committed. UN وثمة صعوبة في التنبؤ بالتوصل إلى نتيجة ناجحة لعملية التفاوض، حيث أنها مصحوبة بارتكاب جرائم مناهضة للانسانية بشكل صارخ.
    Slovenia is convinced that your leadership, guidance and wisdom, Mr. President, coupled with the necessary political will, good faith and flexibility of Member States, will bring us to the successful conclusion of the prolonged debates on the issue of Security Council reform. UN وسلوفينيا على قناعة أن قيادتكم وتوجيهاتكم وحكمتكم، سيدي الرئيس، مقرونة بالإرادة السياسية الضرورية، ستوصلنا إلى نتيجة ناجحة للمناقشات الطويلة بشأن مسألة إصلاح مجلس الأمن.
    My sincere appreciation goes to your predecessor, Ambassador Paul Badji of Senegal, who led us to a successful conclusion of the sixty-second session. UN وأعرب عن تقديري المخلص لسلفكم، السفير بول باجي، ممثل السنغال الذي قادنا نحو خاتمة ناجحة للدورة الثانية والستين.
    I assure you of my delegation's full support and cooperation as you discharge your duties for the successful conclusion of the Committee's work. UN وأؤكد لكم كامل دعم وفدي لكم وتعاونه معكم في اضطلاعكم بواجباتكم للوصول إلى خاتمة ناجحة لأعمال اللجنة.
    24.4 Work towards achieving a universal, rule-based, open, non-discriminatory and equitable multilateral trading system, stressing the value of multilateralism to achieve a balanced, development oriented and, successful conclusion of the Doha round of negotiations, according to its mandate and urge all States to fulfil their commitments to shape globalisation as a positive force and that its benefits are shared evenly by all; UN 24-4 العمل من أجل التوصل إلى إقامة نظام تجاري عالمي مفتوح يستند إلى القواعد وغير تمييزي ومنصف ومتعدد الأطراف، مع التشديد على قيمة تعددية الأطراف والوصول إلى نتيجة نهائية ناجحة لجولة مفاوضات الدوحة تتسم بالتوازن وتنحو نحو التنمية وفقاً لتفويضها، وحث جميع الدول على الوفاء بالتزاماتها من أجل تشكيل العولمة كقوة إيجابية يتقاسم الجميع منافعها على نحو متكافئ؛
    Ukraine also attaches special importance to the successful conclusion of the CFE adaptation process. UN كما تعلق أوكرانيا أهمية خاصة على النجاح في إتمام عملية تكييف القوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    The successful conclusion of the Doha Round could generate additional resources for development. UN وبوسع النجاح في اختتام جولة الدوحة أن يولد موارد إضافية من أجل التنمية.
    Any decision, such as this, which challenges the Transitional Charter has the potential to jeopardize the successful conclusion of the transitional process and forthcoming presidential elections. UN ومن شأن أي قرار من هذا القبيل أن يشكل تحديا للميثاق الانتقالي، ويمكن أن يعرض للخطر إمكانية نجاح إتمام العملية الانتقالية والانتخابات الرئاسية المقبلة.
    Welcoming the successful conclusion of the Summit of Heads of State and Government on Maritime Safety and Security in the Gulf of Guinea, held in Yaoundé on 24 and 25 June 2013, UN وإذ ترحب بالنجاح المحرز في مؤتمر قمة رؤساء الدول والحكومات للسلامة والأمن البحريين في خليج غينيا الذي عقد في ياوندي في 24 و 25 حزيران/يونيه 2013،
    The successful conclusion of the CTBT raises the question of what to do next. UN ويثير اﻹبرام الناجح لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية السؤال عما يجب أن نفعله في ما يلي.
    2. Recognizes the successful conclusion of the second review and appraisal of the Madrid Plan of Action and its results at the international, regional and national levels, and acknowledges the recommendations of the Commission for Social Development at its fifty-first session, in that regard, as endorsed by the Economic and Social Council in its resolution 2013/29 of 25 July 2013; UN 2 - تقر بنجاح إنجاز الاستعراض الثاني وتقييم خطة عمل مدريد ونتائجها على كل من الصعيد الدولي والإقليمي والوطني، وتسلم بالتوصيات التي خرجت بها لجنة التنمية الاجتماعية في دورتها الحادية والخمسين، في هذا الصدد، كما أيدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 2013/29 المؤرخ 25 تموز/يوليه 2013؛
    The successful conclusion of the negotiations on those two items, in particular, would send the right signals to the Secretariat. UN فالوصول بالمفاوضات المتعلقة بهذين البندين، بصفة خاصة، إلى نهاية ناجحة سيبعث بالإشارات الصحيحة إلى الأمانة العامة.
    The forthcoming High-level Dialogue on Financing for Development would generate momentum for the successful conclusion of the Follow-up International Conference on Financing for Development to Review the Implementation of the Monterrey Consensus, to be held in Qatar in 2008. UN ومن شأن الحوار الرفيع المستوى القادم بشأن تمويل التنمية أن يولد زخما للاختتام الناجح لمؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية لاستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري، المزمع عقده في قطر عام 2008.
    Other partners have also suspended disbursements pending a successful conclusion of the IMF mission. UN وعمد الشركاء الآخرون أيضا إلى تعليق صرف مساهماتهم إلى حين الإتمام الناجح لبعثة الصندوق.
    With the successful conclusion of the Ottawa treaty, the forum question is less of an issue. UN وبعد النجاح في إبرام معاهدة أوتاوا لم تعد مسألة المحفل المناسب قضية خلافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more