"successful country" - Translation from English to Arabic

    • القطرية الناجحة
        
    • البلدان الناجحة
        
    successful country offices should be continued side by side with UNIDO Desks even after the pilot phase. UN وينبغي أن تستمر المكاتب القطرية الناجحة إلى جانب مكاتب اليونيدو حتى بعد انتهاء المرحلة التجريبية.
    A training manual based on successful country experiences will be developed in partnership with the Center for Health and Human Rights, Harvard University. UN وسيتم وضع دليل للتدريب يعتمد على التجارب القطرية الناجحة بالاشتراك مع مركز الصحة وحقوق الإنسان بجامعة هارفارد.
    Investment and technology policies for competitiveness: Review of successful country experiences UN سياسات الاستثمار والتكنولوجيا لأغراض تعزيز القدرة التنافسية: استعراض التجارب القطرية الناجحة
    UNCTAD will increasingly replicate the experiences of successful country programmes in developing countries and regions to implement new projects. UN 33- وسيتوسع الأونكتاد في تكرار تجارب البرامج القطرية الناجحة في البلدان والمناطق النامية لتنفيذ مشاريع جديدة.
    During the biennium 2004-2005, three more developing countries mainstreamed their trade policies into national development strategies, bringing the total number of successful country cases of mainstreaming to five. UN وخلال فترة السنتين 2004-2005، قامت 3 بلدان نامية أخرى بدمج سياستها التجارية في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، وبذلك ارتفع مجموع حالات البلدان الناجحة في هذا الدمج إلى خمسة.
    It would also be preferable for successful country offices to continue to exist side by side with the UNIDO Desks, even after a successful pilot phase, so as to ensure continuity and to symbolize the Organization's distinct identity and visibility. UN وسيكون من المفضل أيضا أن يستمر وجود المكاتب القطرية الناجحة إلى جانب مكاتب اليونيدو المصغرة، حتى بعد مرحلة تجريبية ناجحة، لضمان الاستمرارية والتجسيد الرمزي لهوية المنظمة وصورتها المتميزتين.
    successful country offices should be continued in tandem with UNIDO Desks after the pilot phase, and measures taken to ensure that UNIDO preserved its distinct identity and visibility. UN وينبغي أن تستمر المكاتب القطرية الناجحة على نحو مترادف مع مكاتب اليونيدو المصغرة بعد المرحلة التجريبية، وأن تتخذ التدابير اللازمة التي تكفل محافظة اليونيدو على هويتها المتميزة وتألقها.
    Such information should be available in various languages and should be disseminated, especially in rural areas, together with successful country examples, with the aim of popularizing available technologies through exhibitions, seminars and workshops. UN وينبغي إتاحة هذه المعلومات بلغات مختلفة كما ينبغي توزيعها، لا سيما في المناطق الريفية، ومعها الأمثلة القطرية الناجحة على ذلك بهدف تعميم التكنولوجيات المتاحة من خلال المعارض والحلقات الدراسية وحلقات العمل.
    15. The holding of the second annual meeting of the Civil Society Organizations Committee - which endorsed a new policy framework for CSO engagement that drew extensively from successful country experiences - highlighted the ongoing development of the organization's partnership with CSOs. UN 15 - وقد عُقد الاجتماع السنوي الثاني للجنة منظمات المجتمع المدني وصودق فيه على إطار جديد للسياسة فيما يتعلق بعمل منظمات المجتمع المدني بالاستناد إلى الخبرات القطرية الناجحة.
    7. Requests the Executive Director to continue and enhance the support given to the efforts of member countries by collecting and disseminating information on successful country experiences in various aspects of the human settlements sector; UN ٧ - تطلب إلى المدير التنفيذي مواصلة وتعزيز الدعم المقدم لجهود البلدان اﻷعضاء عن طريق جمع ونشر المعلومات بشأن التجارب القطرية الناجحة في مختلف جوانب قطاع المستوطنات البشرية؛
    (d) Analysis of successful country experiences in scaling up aid with a view to facilitating replication. UN (د) أن يعد تحليل للتجارب القطرية الناجحة في زيادة المعونة بهدف تيسير تكرارها.
    His delegation agreed with the Director-General about successful country offices staying on side by side with UNIDO Desks after the completion of a successful pilot phase. UN 50- وأعرب عن اتفاق وفده مع المدير العام بشأن بقاء المكاتب القطرية الناجحة جنبا إلى جنب مع مكاتب اليونيدو المصغّرة بعد انتهاء مرحلة تجريبية ناجحة.
    13. Mr. Rao Matta, of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), summarized chapter 5 of the Advisory Group on Finance study, which focused on successful country examples and initiatives. UN 13 - وأوجز السيد راو ماتا، من منظمة الأغذية والزراعة، الفصل الخامس من دراسة الفريق الاستشاري المعني بالتمويل الذي ركز على الأمثلة والمبادرات القطرية الناجحة.
    33. Rao Matta, Forestry Officer from FAO, in his presentation covered chapter five of the 2012 study, focusing on successful country examples and initiatives. UN 33 - وتناول السيد راو ماتّا، مسؤول الغابات بمنظمة الأغذية والزراعة الفصل الخامس من دراسة عام 2012 في العرض الذي قدمه، مركّزاً على الأمثلة والمبادرات القطرية الناجحة.
    29. Despite persistent challenges, successful country experiences have shown that, with the right policy mix, poverty eradication is possible. UN ٢٩ - على الرغم من التحديات المستمرة، أظهرت التجارب القطرية الناجحة أنه من خلال الخليط الملائم من السياسات يمكن القضاء على الفقر.
    Presenting successful country experiences (Brazil and China), they noted that technology transfer by TNCs provided important contributions to value creation and productivity gains in host developing countries, and that advantages could take place at different levels. UN وأشار المشاركون، في عرضهم للتجارب القطرية الناجحة (البرازيل والصين)، إلى أن نقل التكنولوجيا عن طريق الشركات عبر الوطنية يسهم إسهاماً كبيراً في خلق القيمة ومكاسب الإنتاجية في البلدان النامية المضيفة، وأن المزايا يمكن أن تظهر على مستويات مختلفة.
    He recalled work undertaken by the Working Group the previous year, including a seminar in connection with the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance held in Durban, South Africa, in August/September 2001, a successful country visit to Mauritius, and regional seminars held in Botswana, Honduras and Canada. UN وذكّر أيضاً بالأعمال التي اضطلع بها الفريق العامل في السنة السابقة، بما في ذلك الحلقة الدراسية المتعلقة بالمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب المنعقد في ديربان، جنوب أفريقيا، في آب/أغسطس - أيلول/سبتمبر 2001، وبالزيارة القطرية الناجحة إلى موريشيوس، والحلقات الدراسية الإقليمية التي عقدت في بوتسوانا وهندوراس وكندا.
    successful country examples had shown that technology platforms could play an important role, for instance through dissemination of information, matchmaking activities, policy advocacy (e.g. in the areas of intellectual property or financing), and facilitation of different modes of technology transfer (e.g. by means of international joint ventures or technology trading). UN وقد أظهرت الأمثلة القطرية الناجحة أن منصات برامج التكنولوجيا يمكن أن تلعب دوراً هاماً من خلال جملة أمور منها نشر المعلومات، وأنشطة المطابقة، والترويج للسياسة العامة (في مجالات الملكية الفكرية أو التمويل، على سبيل المثال)، وتيسير مختلف وسائط نقل التكنولوجيا (عن طريق المشاريع الدولية المشتركة أو تجارة التكنولوجيا).
    4. Requests the Executive Director to continue the support given to the efforts of member countries by collecting and disseminating information on successful country experiences in various aspects of shelter delivery; UN ٤ - تطلب إلى المدير التنفيذي أن يواصل الدعم المقدم إلى ما تبذله البلدان الأعضاء من جهود عن طريق جمع ونشر المعلومات المتعلقة بتجارب البلدان الناجحة في مختلف الجوانب المتعلقة بتوفير المأوى؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more