"successful initiatives" - Translation from English to Arabic

    • المبادرات الناجحة
        
    • مبادرات ناجحة
        
    • للمبادرات الناجحة
        
    • بالمبادرات الناجحة
        
    • والمبادرات الناجحة
        
    Her delegation was none the less concerned that little had been done to consolidate those successful initiatives. UN ومع ذلك يشعر وفدها بالقلق لكونه لم يتم القيام سوى بالقليل لتعزيز تلك المبادرات الناجحة.
    The Commission will seek to highlight successful initiatives already under way in the field of private sector development. UN كما ستسعى اللجنة إلى تسليط الأضواء على المبادرات الناجحة المنفذة بالفعل في ميدان تنمية القطاع الخاص.
    successful initiatives had included projects to combat human trafficking in Thailand and the Philippines and drug trafficking in Myanmar. UN وقد تضمنت المبادرات الناجحة مشاريع لمكافحة الاتجار بالبشر في تايلند والفلبين، والاتجار بالمخدرات في ميانمار.
    Partners highlighted successful initiatives which could be rolled out more widely. UN وقد أبرز الشركاء المبادرات الناجحة التي يمكن بدء تنفيذها على نطاق واسع.
    But there are successful initiatives to address this need. UN إلا أنه توجد مبادرات ناجحة لمعالجة هذه الحاجة.
    It would also be useful to build upon the increasing number of successful initiatives that are currently being undertaken by States and indigenous peoples in improving these situations. UN ويمكن كذلك الاستفادة من العدد المتزايد من المبادرات الناجحة التي تتخذها الدول والشعوب الأصلية حاليا لتحسين هذه الحالة.
    Despite the aforementioned successful initiatives, some UN-Habitat programmes do not have any explicit focus on youth, and there is an expressed need for guidance on how to increase attention on youth. UN وعلى الرغم من المبادرات الناجحة المذكورة سلفا، لا تركز بعض برامج موئل الأمم المتحدة تركيزاً واضحاً على الشباب الأمر الذي يتطلب وجود إرشادات عن كيفية زيادة الاهتمام بالشباب.
    Despite the lack of resources and of financial support from donors, the developing countries had implemented a number of successful initiatives. UN وبرغم نقص الموارد والدعم المالي من جانب المانحين فقد نفذت البلدان النامية عددا من المبادرات الناجحة.
    In the Security Council we have supported the efforts made by the United Nations to strengthen African countries' successful initiatives. UN وفي مجلس الأمن، قدمنا الدعم لجهود الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز المبادرات الناجحة للبلدان الأفريقية.
    working with Pacific women's groups to build on existing successful initiatives and develop new ones UN :: العمل مع الجماعات النسائية في جزر المحيط الهادئ للاستفادة من المبادرات الناجحة القائمة ووضع مبادرات جديدة
    Various stakeholders and United Nations bodies are keen to develop and implement joint projects further, and to scale-up successful initiatives. UN وتحرص مختلف الجهات صاحبة المصلحة وهيئات الأمم المتحدة على تطوير وتنفيذ مزيد من المشاريع المشتركة وزيادة المبادرات الناجحة.
    Although the Government undertook some successful initiatives to disarm such groups, suspicion and mistrust remain. UN وعلى الرغم من أن الحكومة اتخذت بعض المبادرات الناجحة لنزع سلاح هذه الجماعات فلم يتسن القضاء على الارتياب وسوء الظن.
    Pakistan’s proposal for establishing a nuclear-weapon-free zone in South Asia predates several of these successful initiatives. UN إن مقترح باكستان ﻹنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا سابق على تاريخ بعض تلك المبادرات الناجحة.
    A number of successful initiatives had been launched in recent years, demonstrating a growing awareness among developing countries of potential that must be tapped. UN وبدأ العمل في عدد من المبادرات الناجحة في السنوات اﻷخيرة، مما أثبت الوعي المتزايد الموجود بين البلدان النامية بشأن اﻹمكانات التي يجب الاستفادة منها.
    212. A number of successful initiatives were mentioned. UN ٢١٢ - وأشير الى عدد من المبادرات الناجحة.
    Some significant examples are provided below, but these represent only a small portion of the many ongoing successful initiatives developed by the international community, non-governmental organizations and Governments. UN وترد أدناه بعض الأمثلة المهمة التي لا تمثل سوى جزء صغير من المبادرات الناجحة الكثيرة الجارية التي وضعها المجتمع الدولي، والمنظمات غير الحكومية والحكومات.
    Particular emphasis is given to expanding and improving the quality of education for girls and women at the secondary level and in the area of literacy, taking successful initiatives to scale and replicating good practice. UN وينصبّ التركيز بوجه خاص على توسيع نطاق تعليم الفتيات والنساء في المرحلة الثانوية وفي مجال محو الأمية وتحسين نوعيته، وتعميم المبادرات الناجحة وتكرار الممارسات الجيدة.
    Going forward, the Division will continue to develop strategic partnerships with key partners, including academia, industry and the creative community, to build on successful initiatives. UN وفي المستقبل، سوف تواصل الشعبة تطوير شراكات استراتيجية مع الشركاء الرئيسيين، بما في ذلك الأوساط الأكاديمية، والصناعة، وأوساط المبدعين، وذلك للبناء على المبادرات الناجحة.
    The film also showcases successful initiatives to restore the land and improve water access, even in times of drought. UN ويعرض الفيلم أيضا مبادرات ناجحة لإصلاح الأراضي وتيسير الحصول على الماء، حتى في أوقات الجفاف.
    Other successful initiatives had been introduced in India, Namibia, Tuvalu and the United States of America. UN وهنالك مبادرات ناجحة أخرى في توفالو وناميبيا والهند والولايات المتحدة الأمريكية.
    There are numerous examples of very successful initiatives and concrete forms of cooperation, the contribution of which to the promotion of peace and mutual trust is exceptionally important. UN وهناك نماذج عديدة للمبادرات الناجحة للغاية والتي يكتسي إسهامها في تعزيز السلام والثقة المتبادلة أهمية استثنائية.
    (b) Diffusing information on successful initiatives related to cooperation between SMEs, TNCs and RTOs. UN (ب) نشر المعلومات المتعلقة بالمبادرات الناجحة التي تتعلق بالتعاون بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية ومنظمات البحث والتكنولوجيا.
    Other delegations recognized the increased importance the Entity attributes to South-South and triangular cooperation, including the replication of best practices and successful initiatives. UN واعترفت وفود أخرى بما توليه الهيئة من أهمية متزايدة للتعاون بين بلدان الجنوب وللتعاون الثلاثي، بما في ذلك محاكاة أفضل الممارسات والمبادرات الناجحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more