"successful integration of" - Translation from English to Arabic

    • النجاح في إدماج
        
    • الإدماج الناجح
        
    • الاندماج الناجح
        
    • التكامل الناجح
        
    • الدمج الناجح
        
    • وإدماجها الناجح
        
    Sometimes successful integration of persons with disabilities in the open job market is terminated because of the deterioration in the state of health of these persons. UN وفي بعض الأحيان لا يمكن النجاح في إدماج المعوقين في سوق العمل المفتوحة بسبب تدهور صحتهم.
    These have a negative impact on the successful integration of Africa into the global economy. UN ولا يخفى ما لهذا كله من تأثير سلبي على النجاح في إدماج أفريقيا في الاقتصاد العالمي.
    :: successful integration of open-source materials in investigations UN :: النجاح في إدماج المواد المستخلصة من المصادر المفتوحة في التحقيقات
    Factors accounting for the successful integration of a gender perspective in intergovernmental outcomes UN رابعا - العوامل الكامنة وراء الإدماج الناجح لمنظور جنساني في نتائج الهيئات الحكومية الدولية
    " The importance of social, economic and cultural rights was stressed, especially as their observance underpinned the successful integration of migrants into host societies. UN " وتم التأكيد على أهمية الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية، خاصة وأن احترام تلك الحقوق يعزز الإدماج الناجح للمهاجرين في المجتمعات التي تستضيفهم.
    However, inherent national and regional structural challenges impeded the successful integration of developing countries into the global economy. UN غير أن التحديات الهيكلية الوطنية والإقليمية الكامنة تحول دون الاندماج الناجح للبلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    :: successful integration of open-source materials in investigations UN :: النجاح في إدماج المواد المستخلصة من المصادر المفتوحة في التحقيقات
    Could he give an example of the successful integration of durable solutions in development plans and indicate the reasons for its success? UN وطلبت منه أن يورد مثالاً عن النجاح في إدماج الحلول الدائمة في خطط التنمية وأن يبين أسباب ذلك النجاح.
    However, significant structural, cultural and social challenges exist that prevent successful integration of women. UN إلا أن هناك العديد من العقبات الهيكلية والثقافية والاجتماعية الكبيرة التي تحول دون النجاح في إدماج المرأة.
    States also observed that the successful integration of migrants into host societies required the provision of social protection systems that ensured access to basic services, especially health-care services and education and, broadly, the protection of their human rights. UN وأشارت الدول أيضا إلى أن النجاح في إدماج المهاجرين في المجتمعات المضيفة يتطلب توفير نظم حماية اجتماعية تكفل الاستفادة من الخدمات الأساسية، ولا سيما خدمات الرعاية الصحية والتعليم، وبصفة أعم، حماية تمتعهم بحقوق الإنسان.
    Factors accounting for the successful integration of a gender perspective into intergovernmental outcomes UN رابعا - عوامل النجاح في إدماج منظور جنساني في نتائج الهيئات الحكومية الدولية
    38. Ensuring the successful integration of the gender perspective was one of her priorities. UN 38 - وذكرت أن ضمان النجاح في إدماج المنظور الجنساني هو أحد أولوياتها.
    This is an additional factor which hinders the successful integration of new staff and retards any meaningful redeployment of Ivorian Customs to the borders of countries neighbouring Côte d'Ivoire. UN وهذا عامل إضافي يعوق تحقيق النجاح في إدماج الموظفين الجدد ويؤدي إلى تأخير أي عملية مفيدة لإعادة نشر الجمارك الإيفوارية على الحدود مع البلدان المجاورة لكوت ديفوار.
    He expressed the Group's appreciation for the efforts by the Panel of Eminent Persons and the Secretary-General in protecting UNCTAD against any poaching or depredation, and for placing it at the centre of the development debate as a pro-development, knowledge-based organization that aims at facilitating the successful integration of developing countries into the world economy. UN وأعرب عن تقدير المجموعة للجهود التي بذلها فريق الشخصيات البارزة والأمين العام لحماية الأونكتاد من أي محاولة اختطاف أو سلب، وعلى جعله في صميم النقاش المتعلق بالتنمية بوصفه هيئة مناصرة للتنمية وقائمة على المعارف تتوخى تيسير الإدماج الناجح للبلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    He expressed the Group's appreciation for the efforts by the Panel of Eminent Persons and the Secretary-General in protecting UNCTAD against any poaching or depredation, and for placing it at the centre of the development debate as a pro-development, knowledge-based organization that aims at facilitating the successful integration of developing countries into the world economy. UN وأعرب عن تقدير المجموعة للجهود التي بذلها فريق الشخصيات البارزة والأمين العام لحماية الأونكتاد من أي محاولة اختطاف أو سلب، وعلى جعله في صميم النقاش المتعلق بالتنمية بوصفه هيئة مناصرة للتنمية وقائمة على المعارف تتوخى تيسير الإدماج الناجح للبلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    Technical, financial and political support by the Government and the international community is critical for the Ministry of Justice to effectively fulfil its role as lead agency for coordinating and reporting on the successful integration of human rights within the Afghanistan National Development Strategy process. UN ومن الأهمية بمكان أن تقدم الحكومة والمجتمع الدولي ما يلزم من دعم تقني ومالي وسياسي إلى وزارة العدل لتمكينها من القيام بدورها على نحو فعال بوصفها الوكالة الرائدة لتنسيق الإدماج الناجح لحقوق الإنسان في عملية الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان والإبلاغ عن ذلك.
    The objective of that Conference holds the key to the successful integration of developing countries into the global economy. UN ويمثل الهدف من ذلك المؤتمر مفتاح الاندماج الناجح للبلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    The project demonstrates the successful integration of cutting-edge know-how in technical cooperation projects. UN ويظهر المشروع الاندماج الناجح للدراية الحديثة في مشاريع التعاون التقني.
    These basic factors need to be complemented by policies at all levels to promote investment, building of local capabilities, and successful integration of developing countries into the world economy. UN ولا بد من استكمال هذه العوامل الأساسية بسياسات تُتخذ على جميع المستويات لتشجيع الاستثمار، وبناء القدرات المحلية، وتحقيق الاندماج الناجح للبلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    successful integration of financial and human resources applications. UN التكامل الناجح بين البرامج التطبيقية المالية والبرامج التطبيقية للموارد البشرية.
    He recalled that while UNCTAD had been conceived as a pro-development, knowledge-based organization to facilitate successful integration of developing countries into the world economy, and had been the world's development conscience over forty years, this role had suffered as the result of internal factors during the last decade. UN وأشار إلى أنه بينما ظل يُنظَر إلى الأونكتاد على أنه منظمة تعمل من أجل التنمية وترتكز على المعرفة ترمي إلى تيسير الدمج الناجح للبلدان النامية في الاقتصاد العالمي، وظلت تمثل ضمير التنمية العالمي على مدى أربعين عاماً، فإن هذا الدور قد عانى نتيجة لعوامل داخلية أثناء العقد الأخير.
    Objective of the Organization: To promote African economic development and fuller participation in and successful integration of African countries into the world economy. UN هدف المنظمة: تعزيز التنمية الاقتصادية في أفريقيا وإشراك البلدان الأفريقية بشكل أكبر في الاقتصاد العالمي وإدماجها الناجح فيه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more