It was recommended that best practices and lessons learned from successful international cooperation in this area be identified and collected. | UN | وأُوصي بتحديد أفضل الممارسات والدروس المستفادة من التعاون الدولي الناجح في هذا المجال وجمعها. |
It looks back on a 60-year history of successful international networking as a competent partner and a pioneer in the development and promotion of global economic processes. | UN | ولدى استعراض تاريخ المنظمة على مدى 60 سنة من الربط الشبكي الدولي الناجح يتبين أنها مؤسسة مقتدرة ورائدة في تطوير عمليات الاقتصاد العالمي وتعزيزها. |
Noting that successful international cooperation yields a number of benefits in terms of carrying out action and achieving positive results in efforts to fight the drug problem, | UN | وإذ تلاحظ أن التعاون الدولي الناجح يثمر عددا من الفوائد من حيث تنفيذ الإجراءات وتحقيق نتائج إيجابية في الجهود الرامية إلى مكافحة مشكلة المخدرات، |
One example of successful international governance on chemicals is the reduction of the use of ozone-depleting substances. | UN | من أمثلة الحوكمة الدولية الناجحة بشأن المواد الكيميائية تخفيض استخدام المواد المستنفدة لطبقة الأوزون. |
The lists proved to be an extremely useful tool for coordinating the successful international year 2000 readiness effort. | UN | وتبين أن القائمتين مثلتا أداة مفيدة للغاية لتنسيق الجهود الدولية الناجحة للاستعداد لعام 2000. |
It became the first successful international boycott of a transnational corporation. | UN | وأصبحت هذه المقاطعة أول مقاطعة دولية ناجحة لشركة عبر وطنية. |
For that reason, his delegation had always associated a successful international collective effort against terrorism with addressing its root causes: poverty, illiteracy and hopelessness. | UN | لذلك فإن وفده رأى دائما أن يقتـرن جهد جماعي دولي ناجح ضد الإرهاب بمعالجة الأسباب الجذرية المتمثلة في الفقر والأمية وانعدام الأمل. |
The Chinese Government and the Partners recently held a successful international conference on population and development in Wuhan, China, adopting the Yangtze declaration. | UN | عقدت الحكومة الصينية وشركاؤها مؤخرا مؤتمرا دوليا ناجحا معنيا بالسكان والتنمية في ووهان، الصين، اعتمد إعلان يانغتز. |
There have also been some cases of successful international cooperation leading to the return of assets, based on measures consistent with the Convention. | UN | وهناك أيضا بعض حالات التعاون الدولي الناجح الذي أدى إلى إعادة الموجودات، استنادا إلى تدابير تتّسق مع الاتفاقية. |
They praised the Convention as a model of successful international cooperation that served as an inspiration and example to those grappling with the myriad other challenges confronting the world. | UN | وامتدحوا الاتفاقية بوصفها نموذجاً للتعاون الدولي الناجح الذي عمل كمصدر للإلهام وكمثال يحتذى به لأولئك الذين يتصارعون مع عدد ضخم من التحديات الأخرى التي يواجهها العالم. |
Designated as a natural reserve, devoted to peace and science, Antarctica is the scene of successful international cooperation in research, in particular in connection with the study of global changes. | UN | وتعتبر منطقة أنتاركتيكا التي تقرر أن تكون محمية طبيعية تكرس للأغراض السلمية والعلمية مسرحا للتعاون الدولي الناجح في مجال البحوث، ولا سيما منها المتعلقة بدراسة التغيرات العالمية. |
A condition for successful international data exchange is that the information be useful for the network of participating countries. | UN | وإن كون المعلومات مفيدة لشبكة البلدان المشاركة هو شرط للتبادل الدولي الناجح للبيانات. |
I assure the Assembly that my country will set a perfect example of successful international cooperation in bringing about sustainable development. | UN | وأؤكد للجمعية أن بلدي سيكون قدوة مثالية للتعاون الدولي الناجح في تحقيق التنمية المستدامة. |
We see the interdependence of interests and mutual respect as the future of successful international cooperation. | UN | ونحن نرى أن ترابط المصالح والاحترام المتبادل يشكلان مستقبل التعاون الدولي الناجح. |
We are also keenly aware of the critical role of telecommunications as an effective vehicle for successful international trade. | UN | ونحن ندرك تماما الدور الحاسم للاتصالات السلكية واللاسلكية بوصفها أداة فعﱠالة للتجارة الدولية الناجحة. |
Any future institutional overhaul of global environmental governance needs to build on the reform of UNEP and good practices and lessons gleaned from successful international environmental regimes such as the Montreal Protocol. | UN | وينبغي لأي تعديلات مؤسسية شاملة تجري مستقبلاً للإدارة البيئية العالمية أن تنطلق من إصلاح برنامج الأمم المتحدة للبيئة والممارسات الجيدة والدروس المستفادة من الأنظمة البيئية الدولية الناجحة كبروتوكول مونتريال. |
The workshop would provide a forum where specific examples of successful international criminal investigations could be shared. | UN | ٩٤ - وسوف تتيح حلقة العمل محفلا يمكن أن يتم فيه تبادل أمثلة محددة لعمليات التحقيق الجنائية الدولية الناجحة. |
The workshop would provide a forum where specific examples of successful international criminal investigations could be shared. | UN | ٩٤- وسوف تتيح حلقة العمل محفلا يمكن أن يتم فيه تبادل أمثلة محددة لعمليات التحقيق الجنائية الدولية الناجحة. |
In this regard, the Global Compact provides a worthy model of a successful international business partnership. | UN | وفي هذا السياق، يوفر الاتفاق العالمي نموذجا قيما لشراكة دولية ناجحة في مجال المشاريع. |
It is our aim that, on 31 December 2012, we will be able to pivot from a successful international Year of Cooperatives to a decade of cooperative growth. | UN | إن ما نسعى إليه هو أن نتمكن من الانتقال من سنة دولية ناجحة للتعاونيات إلى عِقد من النمو التعاوني. |
A successful international Conference on Population and Development, to be held in Cairo next year, is therefore mandatory. | UN | لذلك فإن عقد مؤتمر دولي ناجح بشأن السكان والتنمية في القاهرة في العام المقبل إلزامي. |
His Government was committed to the Ottawa Convention on Landmines as a successful international forum and framework for mine action. | UN | وحكومة الأردن ملتزمة باتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام الأرضية بوصفها محفلا دوليا ناجحا وإطارا للإجراءات المتعلقة بالألغام. |
The Protocol has become " perhaps the single most successful international agreement to date " . | UN | وقد أصبح البروتوكول " ربما أكثر الاتفاقات الدولية نجاحا إلى الآن " (). |