"successful measures" - Translation from English to Arabic

    • التدابير الناجحة
        
    • بالتدابير الناجحة
        
    • للتدابير الناجحة
        
    • والتدابير الناجحة
        
    successful measures that had been taken in cooperation with intergovernmental and non-governmental organizations, such as information campaigns, were mentioned. UN فأشير إلى التدابير الناجحة التي اتخذت بالتعاون مع المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية، مثل الحملات الاعلامية.
    The guide draws together ideas, recommendations and strategies developed by experts on judicial and legal reform and includes references to successful measures taken in a range of countries. UN ويحشد الدليل أفكاراً وتوصيات واستراتيجيات وضعها خبراء متخصصون في إصلاح النظم القضائية والقانونية؛ وهو يتضمن إشارات إلى التدابير الناجحة التي اتخذتها طائفة متنوعة من البلدان.
    Several African delegations discussed successful measures their Governments had taken to promote the rights of children. UN وناقش عدد من الوفود الأفريقية التدابير الناجحة التي اتخذتها حكوماتهم بغرض تعزيز حقوق الطفل.
    Several African delegations discussed successful measures their Governments had taken to promote the rights of children. UN وناقش عدد من الوفود الأفريقية التدابير الناجحة التي اتخذتها حكوماتهم بغرض تعزيز حقوق الطفل.
    D. Session on successful measures to manage land use, protect land and mitigate land degradation 45 - 55 11 UN دال- الجلسة المتعلقة بالتدابير الناجحة لإدارة استخدام الأراضي وحمايتها والتخفيف من تردي الأراضي 45-55 12
    Only a few examples of successful measures have been found locally in the handful of countries that have been the most successful in terms of overall employment creation. UN ولا يوجد إلا عدد قليل من الأمثلة للتدابير الناجحة محليا في قلة من البلدان التي حققت نجاحا كبيرا من حيث إيجاد وظائف عموما.
    Delegates will be asked to share examples of the measures taken in their countries to counter such trafficking or illicit diversion and to discuss successful measures and recommendations to facilitate more effective controls. UN وسيُطلب من المندوبين تبادل أمثلة على التدابير المتخذة في بلدانهم للتصدّي لمثل هذا الاتجار أو التسريب غير المشروع، ومناقشة التدابير الناجحة والتوصيات التي تهدف إلى تيسير ضوابط أكثر فعالية.
    successful measures have also included capacity-building programmes targeted at advocacy for indigenous men and community leadership that enlists indigenous men in the tackling of that issue. UN ومن بين التدابير الناجحة أيضا برامج بناء القدرات الموجهة إلى دعوة رجال الشعوب الأصلية وقيادات المجتمعات المحلية إلى إشراك رجال الشعوب الأصلية في معالجة تلك المسألة.
    The Chinese Government attached great importance to the issue of climate change and had adopted a series of successful measures to conserve energy and protect the environment. UN وأعلن أن الحكومة الصينية تعلّق أهمية كبرى على مسألة تغير المناخ وأنها اعتمدت سلسلة من التدابير الناجحة لحفظ الطاقة وحماية البيئة.
    45. In this session, nine authors gave presentations of case studies on successful measures to manage land use, protect land and mitigate land degradation. UN 45- في هذه الجلسة، قدم تسعة مؤلفين عروضاً لدراسات حالات إفرادية بشأن التدابير الناجحة لإدارة استخدام الأراضي وحمايتها والتخفيف من تردي الأراضي.
    successful measures have in the past included regulation of FDI in areas where the aim is to nurture large domestic producers, domestic content agreements, and technology screening. UN وقد شملت التدابير الناجحة في الماضي تنظيم الاستثمار الأجنبي المباشر في مجالات هدفها رعاية كبار المنتجين المحليين، واتفاقات المحتوى المحلي، والتدقيق التكنولوجي.
    244. The Committee complimented the State party on the successful measures it had taken to reduce the birth rate. UN ٢٤٤ - وحيت اللجنة الدولة الطرف على التدابير الناجحة التي اتخذتها لخفض معدل المواليد.
    :: What successful measures have countries undertaken to mobilize the financial resources needed to implement or expand social protection programmes? UN :: ما هي التدابير الناجحة التي وضعتها البلدان لتعبئة الموارد المالية اللازمة لتنفيذ برامج الحماية الاجتماعية أو توسيع نطاقها؟
    53. Three case studies from Peru described successful measures for sustainable use of arid coastal and semi-arid Andean mountain ecosystems. UN 53- ووصفت ثلاث دراسات حالة من بيرو التدابير الناجحة للاستخدام المستدام للنظم الإيكولوجية للمناطق الساحلية القاحلة وجبال الأنديز شبه القاحلة.
    successful measures to encourage its wider use include congestion pricing schemes and bus rapid-transit systems, but these require integration into urban planning, with appropriate land-use and zoning regulation. UN وتشمل التدابير الناجحة التي تتخذ لتشجيع استخدامه على نطاق أوسع وضع خطط للتسعير لمواجهة الاكتظاظ ونظم لحافلات سريعة، ولكن تلك الخطط والنظم بحاجة لأن تدمج في التخطيط الحضري مقترنة بالاستخدام المناسب للأراضي وأنظمة تحديد المناطق.
    successful measures to mitigate and adapt to climate change demand innovative policy solutions encompassing multiple sectors, global consensus and cooperation beyond short-term political manoeuvring, and immediate action to curb and reverse the harmful trends that contribute to climate change. UN وتتطلب التدابير الناجحة للتخفيف من حدة تغير المناخ والتأقلم معه حلولا مبتكرة في السياسات التي تشمل قطاعات عديدة، وإجماعا وتعاوناً عالميين تتجاوز المناورات السياسية القصيرة الأجل، واتخاذ إجراءات فورية للحد من الاتجاهات الضارة التي تسهم في تغير المناخ وعكس اتجاهها.
    A range of successful measures supporting SMEs had been introduced in South Africa to develop the SME sector and promote entrepreneurship. UN 54- وقد بدأت جنوب أفريقيا في تنفيذ طائفة من التدابير الناجحة دعماً للمشاريع الصغيرة والمتوسطة، بغية تنمية قطاع هذه المشاريع والتشجيع على القيام بها.
    33. In addition to surveying the organizational structure and scope of work of the individual oversight functions, an attempt has been made in the present study to identify successful measures to enhance the cooperation among internal oversight functions. UN ٣٣ - إضافة إلى استقصاء الهيكل التنظيمي ونطاق عمل مختلف مهام المراقبة، بذلت في هذه الدراسة محاولة لتحديد التدابير الناجحة لتعزيز التعاون بين مهام المراقبة الداخلية.
    20. Governmental experts shall further identify successful measures and good practices, as well as challenges, implementation gaps and areas where technical assistance may be required. UN 20- يتعيّن على الخبراء الحكوميين أيضا أن يحدّدوا التدابير الناجحة والممارسات الجيدة، وكذلك التحديات والثغرات في التنفيذ، والمجالات التي قد تستدعي تقديم المساعدة التقنية.
    D. Session on successful measures to manage land use, protect land and UN دال - الجلسة المتعلقة بالتدابير الناجحة لإدارة استخدام الأراضي
    Only a few examples of successful measures have been found locally in the handful of countries that have been the most successful in terms of overall employment creation. UN ولا يوجد إلا عدد قليل من الأمثلة للتدابير الناجحة محليا في قلة من البلدان التي حققت نجاحا كبيرا من حيث إيجاد وظائف عموما.
    He stated that his Government had paid particular attention to implementing supply reduction and sustainable alternative development programmes and activities and that the sharing of best practices and successful measures in those areas among countries was important. UN وذكر أن حكومته أولت اهتماما خاصا لتنفيذ البرامج والأنشطة الخاصة بخفض العرض وبالتنمية البديلة المستدامة، وأن تبادل أفضل الممارسات والتدابير الناجحة في تلك المجالات بين البلدان أمر مهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more