"successful models" - Translation from English to Arabic

    • النماذج الناجحة
        
    • نماذج ناجحة
        
    • بالنماذج الناجحة
        
    Nevertheless, examples of successful models provide ideas and inspirations across agency lines. UN غير أن أمثلة النماذج الناجحة توفر أفكارا وإيحاءات عبر حدود الوكالات.
    In order to help create new pools of capacity, and to promote standards among existing ones, based on the successful models used in peacekeeping, the Group proposes: UN وللمساعدة في إنشاء مجامع جديدة للقدرات، وتعزيز المعايير لدى القائمة منها، على أساس النماذج الناجحة المستخدمة في عمليات حفظ السلام، يقترح الفريق ما يلي:
    Extending successful models of bilateral cooperation to the framework of multilateral programmes should also be considered. UN وينبغي النظر كذلك في توسيع نطاق النماذج الناجحة للتعاون الثنائي كي تشمل البرامج المتعددة الأطراف.
    Her delegation wondered if there were any successful models in that regard that could be drawn to the attention of States parties. UN وأضافت أن وفدها تساءل عما إذا كانت هناك أية نماذج ناجحة في هذا الصدد يمكن توجيه انتباه الدول الأطراف إليها.
    These grass-roots projects serve as successful models that member States can replicate. UN وتُعتبر هذه المشاريع الشعبية بمثابة نماذج ناجحة يمكن للدول الأعضاء تكرارها.
    For Africa, such a harsh climate makes it impossible for its economies to emulate the so-called successful models of South-East Asia. UN فهذا المناخ القاسي يجعل من المستحيل لاقتصادات أفريقيا أن تحاكي ما يسمى بالنماذج الناجحة لجنوب شرق آسيا.
    Community-based organizations and non-governmental organizations can identify and demonstrate effective and affordable techniques at the community level and Governments can support the scaling up of successful models. UN ويمكن للمنظمات الأهلية والمنظمات غير الحكومية أن تحدد وترشد عن تقنيات فعالة ومعقولة التكلفة على المستوى المجتمعي، ويمكن للحكومات أن تدعم تحسين النماذج الناجحة.
    Scaling up the successful models so as to realize the Millennium Development Goals would require substantial new flows of financial assistance. UN ويتطلب النهوض بهذه النماذج الناجحة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية مساعدة مالية.
    Valuable lessons can be learned from successful models that could be applied elsewhere. UN وهناك دروس قيمة يمكن الاستفادة بها من النماذج الناجحة الصالحة للتطبيق في أماكن أخرى.
    The Government will share the successful models that exist for reducing the recruitment of people to racist organisations. UN وستعرض الحكومة النماذج الناجحة القائمة للحد من استقدام الأشخاص إلى المنظمات العنصرية.
    :: Showcasing of practical experiences and best practices and identifying successful models and opportunities for replication and scaling up; UN :: عرض التجارب العملية وأفضل الممارسات وتحديد النماذج الناجحة وفرص تكرارها والارتقاء بها.
    Inter-municipal cooperation should also be promoted in order to expand waste management services and disseminate successful models across regions. UN وينبغي أيضا تشجيع التعاون بين البلديات لتوسيع نطاق خدمات إدارة النفايات وكذلك نشر النماذج الناجحة في مختلف المناطق.
    Accordingly, national reporting should be encouraged, in order to obtain information on successful models for national progress and identify obstacles to progress. UN ووفقا لذلك، ينبغي تشجيع عملية اﻹبلاغ الوطني، بغية الحصول على معلومات بشأن النماذج الناجحة فيما يتعلق بالتقدم الوطني وتحديد العقبات التي تعترض التقدم.
    The new regionalization structure provides an avenue for strengthening and systematizing successful models in aligning UNDP resources and talent to support programme countries. UN ويوفر الهيكل الإقليمي الجديد وسيلة لتعزيز ومنهجة النماذج الناجحة في تسخير موارد البرنامج الإنمائي ومقدرته لدعم البلدان المستفيدة من البرامج.
    13. Establishment of a trust fund on the basis of successful models is welcome. UN 13- إن إنشاء صندوق استئماني على أساس النماذج الناجحة هو موضع ترحيب.
    It highlights successful models of integration to counter stereotypes and promotes further involvement of all stakeholders in integration. UN ويُبرز هذا المورد نماذج ناجحة للإدماج لمناهضة القوالب النمطية وتعزيز المزيد من المشاركة من قِبَل جميع أصحاب المصلحة في الإدماج.
    It highlights good practice examples and case studies as well as identifies policies, tools and other contributing factors and strategies needed to implement, develop and up-scale successful models. UN ويبرز أمثلة على ممارسات جيدة ودراسات حالات كما يحدد السياسات والأدوات وغيرها من العوامل والاستراتيجيات المساهمة اللازمة لتطبيق نماذج ناجحة وتطويرها وزيادة حجمها.
    successful models are available in Gansu, Xinjiang, Shaanxi, Inner Mongolia, Heilongjiang and other arid and semi-arid provinces. UN وهناك نماذج ناجحة لها في كل من غانسو، كسينيانغ، شانكسي، منغوليا الداخلية، هيلونغيانغ، وغيرها من الأقاليم القاحلة وشبه القاحلة.
    The resource highlights successful models of integration for countering stereotypes and promotes further involvement of all stakeholders in integration. UN ويبرز هذا المورد نماذج ناجحة للإدماج لمناهضة القوالب النمطية وتعزيز المزيد من المشاركة من قبل جميع أصحاب المصلحة في الإدماج.
    UNICEF would continue to seek the right balance between building successful models through project and programme assistance, support to child-related policies and advocacy for leveraging actions and resources for children at all levels. UN وستستمر اليونيسيف في السعي إلى إيجاد التوازن السليم بين بناء نماذج ناجحة من خلال مساعدة المشاريع والبرامج، ودعم السياسات المتعلقة بالأطفال، والدعوة إلى تعزيز الإجراءات والموارد من أجل الأطفال على جميع المستويات.
    Establishing a special trust fund, based on successful models, to promote research and development (R & D) in developing countries and other activities in the area of technology with a view to assisting developing countries in benefiting from their various international commitments; UN :: إنشاء صندوق استئماني خاص يستند إلى نماذج ناجحة بهدف تشجيع البحث والاستحداث في البلدان النامية وكذلك الأنشطة الأخرى في مجال التكنولوجيا بهدف مساعدة البلدان النامية على الاستفادة من سائر التزاماتها الدولية؛
    24. UNODC utilized the successful models of REFCO, the European Judicial Network and Eurojust to promote the creation of a similar network in West Africa. UN ٢٤- وقد استعان المكتبُ بالنماذج الناجحة لكلٍّ من شبكة رِيفكو والشبكة القضائية الأوروبية ويوروجَسْت للترويج لإنشاء شبكة مماثلة في غرب أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more