"successful negotiations" - Translation from English to Arabic

    • مفاوضات ناجحة
        
    • نجاح المفاوضات
        
    • المفاوضات الناجحة
        
    • للمفاوضات الناجحة
        
    • لمفاوضات ناجحة
        
    Creating the political and security space necessary for successful negotiations is crucial. UN ومن الأهمية بمكان تهيئة الحيز السياسي والأمني الضروري لإجراء مفاوضات ناجحة.
    This preparatory phase is crucial for launching successful negotiations that will finally advance Security Council reform, as part of the wider United Nations reform process, aimed at achieving a strengthened and more effective United Nations. UN وهذه المرحلة التحضيرية حاسمة لانطلاق مفاوضات ناجحة تؤدي في النهاية إلى المضي قدما بإصلاح مجلس الأمن، ضمن الإطار الأشمل لعملية إصلاح الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز الأمم المتحدة وجعلها أكثر فعالية.
    This preparatory phase is crucial for launching successful negotiations that will finally advance Security Council reform, as part of the wider United Nations reform process, aimed at achieving a strengthened and more effective United Nations. UN وهذه المرحلة التحضيرية حاسمة لانطلاق مفاوضات ناجحة تؤدي في النهاية إلى المضي قدما بإصلاح مجلس الأمن، ضمن الإطار الأشمل لعملية إصلاح الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز الأمم المتحدة وجعلها أكثر فعالية.
    Furthermore, I have advised India and Pakistan of my readiness to support any efforts conducive to successful negotiations on nuclear non-proliferation and nuclear disarmament. UN وعلاوة على ذلك، فقد أبلغت الهند وباكستان باستعدادي دعم أي جهد يفضي إلى نجاح المفاوضات المتعلقة بعدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    But it was Serbia that, in a unilateral move of its own, rendered successful negotiations impossible. UN لكن صربيا، بتحركها الأحادي بالذات، هي التي جعلت نجاح المفاوضات مستحيلا.
    In addition, Ukraine noted that the successful negotiations with the European Commission were instrumental to Ukraine's ratification of the Convention. UN وبالإضافة إلى ذلك، لاحظت أوكرانيا أن المفاوضات الناجحة مع المفوضية الأوروبية ساعدت على تصديق أوكرانيا على الاتفاقية.
    All successful negotiations in contemporary history, including those between the Arabs and Israelis, had been conducted with the help of a third party. UN وكل المفاوضات الناجحة في التاريخ المعاصر، بما فيها المفاوضات بين العرب والإسرائيليين، كانت تجري بمساعدة طرف ثالث.
    :: Fostering successful negotiations on a fissile materials cut-off treaty UN :: التشجيع على إجراء مفاوضات ناجحة بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية
    That is why, I am sure, we are now conducting very substantial work in trying to set the stage for successful negotiations. UN ولهذا، لدي يقين من أننا نقوم الآن بعمل جوهري للغاية بمحاولة تهيئة الظروف لإجراء مفاوضات ناجحة.
    His delegation's vote should not, however, be interpreted as an indication of preference with regard to the future of the peace process, nor should the adoption of the draft resolution constitute an obstacle to successful negotiations. UN بيد أن موقف وفده في التصويت لا ينبغي أن يُفسَّر على أنه دالّ على تفضيل ما بشأن مستقبل عملية السلام، كما أن اعتماد مشروع القرار لا ينبغي أن يكون عقبة تحول دون إجراء مفاوضات ناجحة.
    If we look at the past record of the Conference on Disarmament, we find that there has not been any assurance that negotiating mandates necessarily lead to successful conclusion of negotiations, or that non-negotiating mandates do not evolve into negotiating mandates and successful negotiations. UN وإذا نظرنا إلى سجل مؤتمر نزع السلاح سنجد أنه ليس هناك ما يؤكد أن الولايات التفاوضية تؤدي بالضرورة إلى نجاح المفاوضات أو أن الولايات غير التفاوضية لن تتطور إلى ولايات تفاوضية وتؤدي إلى مفاوضات ناجحة.
    For example, cost-efficient travel services were offered through successful negotiations with major airlines that resulted in a 29 per cent cost-reduction in relation to the full cost for official travel. UN فقد قُدمت على سبيل المثال خدمات سفر فعالة من حيث التكلفة من خلال مفاوضات ناجحة مع شركات الطيران الكبرى أسفرت عن تخفيض نسبة 29 في المائة في التكاليف بالنسبة إلى التكلفة الكاملة للسفر الرسمي.
    In that context, I believe that the outcome of the High-level Event on Climate Change will significantly contribute to successful negotiations on a comprehensive agreement under the United Nations Framework Convention on Climate Change to deal with the matter. UN وفي هذا السياق، أعتقد أن نتائج الحدث الرفيع المستوى بشأن تغير المناخ ستسهم كثيرا في إجراء مفاوضات ناجحة بشأن إبرام اتفاق شامل في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ من أجل التصدي لهذه المسألة.
    Italy supports the efforts to ensure successful negotiations in the framework of the World Trade Organization. UN وإيطاليا تدعم الجهود المبذولة لضمان نجاح المفاوضات الجارية في إطار منظمة التجارة العالمية.
    An influx of foreign fighters associated with the Taliban was cited as the major obstacle to successful negotiations in this instance. UN وقد أُشير إلى تدفق المقاتلين الأجانب المرتبطين بحركة الطالبان بوصفه العقبة الرئيسية التي حالت دون نجاح المفاوضات في هذه الحالة.
    successful negotiations between Israel and the PA implementing changes in line with the above recommendations could foster an improved economic climate during the remaining interim period and create the right atmosphere for conducting the negotiations concerning the final settlement. UN ومن شأن نجاح المفاوضات بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية بشأن إجراء تغييرات تتمشى مع التوصيات اﻵنفة الذكر أن يحسﱢن المناخ الاقتصادي خلال المدة المتبقية من الفترة الانتقالية وأن يوفر الجو المناسب ﻹجراء المفاوضات المتعلقة بالتسوية النهائية.
    In addition, successful negotiations between the Department of Education and the American Federation of Teachers had led to two contracts for salary increases in 2001 and much progress had been made in upgrading facilities and school premises. UN وبالإضافة إلى ذلك أدى نجاح المفاوضات بين إدارة التعليم والاتحاد الأمريكي للمعلمين إلى إبرام عقدين لزيادة المرتبات في عام 2001، كما أحرز قدر كبير من التقدم في تحسين المنشآت والمباني المدرسية.
    successful negotiations also resulted in the maintenance of rent at previous levels for some premises and plots for repeater sites. UN وعن طريق المفاوضات الناجحة أيضا، أمكن الإبقاء على الإيجار بمستوياته السابقة لبعض أماكن العمل وقطع الأراضي التي توجد فيها مواقع إعادة الإرسال.
    The commissions remain active in support of the efforts of their member States to promote successful negotiations in the Doha round and to facilitate membership in the World Trade Organization for those developing countries that remain outside its orbit. UN وما برحت اللجان نشطة في تقديم الدعم لجهود دولها الأعضاء من أجل تعزيز المفاوضات الناجحة في جولة الدوحة وتيسير الانضمام لعضوية منظمة التجارة العالمية على البلدان النامية التي لا تزال خارج فلكها.
    We should also like to thank the European Union for the inclusion of language on Palestinian children in this resolution, following the outcome of successful negotiations held during this session. UN ونود أن نشكر أيضا الاتحاد الأوروبي على تضمينه في القرار هذا صيغة بشأن الأطفال الفلسطينيين، إثر نتائج المفاوضات الناجحة التي عُقدت خلال هذه الدورة.
    The precondition for successful negotiations is building confidence, openness and transparency. UN فالشرط المسبق للمفاوضات الناجحة هو بناء الثقة والانفتاح والشفافية.
    However, in order to lay the groundwork for successful negotiations, Uniting for Consensus believes it is critical that agreement should first be reached on the framework for further consultations and intergovernmental negotiations. UN لكن مجموعة الاتحاد من أجل توافق الآراء تعتقد أن التوصل أولاً إلى وضع إطار لمواصلة المشاورات والمفاوضات الحكومية الدولية في المستقبل هو أمر حاسم الأهمية لإرساء الأسس لمفاوضات ناجحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more