"successful projects" - Translation from English to Arabic

    • المشاريع الناجحة
        
    • مشاريع ناجحة
        
    • مشروع ناجح
        
    • للمشاريع الناجحة
        
    • المشروعات الناجحة
        
    • نجاح المشاريع
        
    • بالمشاريع الناجحة
        
    • والمشاريع الناجحة
        
    A good example is the database of successful projects implemented by the National Planning Department of Colombia. UN ومن الأمثلة الجيدة لذلك، قاعدة بيانات المشاريع الناجحة التي نفذتها إدارة التخطيط الوطني التابعة لكولومبيا.
    Although women's participation in successful projects has been steadily increasing during the reporting period and women are playing an increasingly visible role as active participants in this sector, coverage is still far from being balanced. UN وعلى الرغم من تزايد مشاركة النساء بانتظام في المشاريع الناجحة في خلال فترة الإبلاغ، فإن المرأة تؤدي دوراً يزداد ظهوراً بوصفها مشارِكاً نشطاً في هذا القطاع، ولا تزال التغطية بعيدة عن تحقيق التوازن.
    successful projects are the computer training centre for older persons and computer education programmes for schools and other education centres. UN ومن المشاريع الناجحة مركز التدريب الحاسوبي لكبار السن وبرامج تعليم الحواسيب للمدارس وغيرها من المراكز التعليمية.
    successful projects are located in Asia, Africa and the Pacific region. UN وتوجد مشاريع ناجحة في آسيا وأفريقيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    To be able to rollout successful projects throughout the country, the Minister for Emancipation will make extra funds available. UN وسيوفر الوزير المعني بالتحرر أرصدة إضافية للتمكن من تنفيذ مشاريع ناجحة في جميع أنحاء البلد.
    IV. Five key elements for designing, initiating and managing successful projects UN الرابع - العناصر الرئيسية الخمسة لتصميم مشروع ناجح وبدئه وإدارته
    They also propose to hold expositions celebrating the cultures of the drylands, developing programmes for children, and recognizing best practices in sustainable land management (SLM) by presenting awards or scaling up successful projects. UN ويقترحون أيضاً تنظيم عروض للاحتفاء بثقافات الأراضي الجافة ووضع برامج للأطفال والإقرار بأفضل ممارسات الإدارة المستدامة للأراضي من خلال تقديم جوائز للمشاريع الناجحة أو تعميمها على نطاق أوسع.
    In view of the multisectoral approach of the commissions, coupled with their thorough knowledge of their respective regions, successful projects in one country can be explained to others. UN ونظرا إلى النهــج المتعدد القطاعات الذي تتبعه اللجان باﻹضافة إلى معرفة كل منهم الكاملة بإقليمه، يمكن شرح المشاريع الناجحة في بلد من البلدان إلى اﻵخرين.
    ILPES has also been supporting the development of a database on successful projects. UN وما فتئ المعهد أيضا يدعم إنشاء قاعدة بيانات عن المشاريع الناجحة.
    Five key elements for designing, initiating and managing successful projects UN خمسة عناصر رئيسية لتصميم المشاريع الناجحة وإطلاقها وإدارتها
    Other successful projects include the project for promoting birth registration in the Sudan. UN ومن المشاريع الناجحة أيضاً مشروع الارتقاء بتسجيل المواليد في السودان.
    Other successful projects include a project for promoting birth registration in the Sudan. UN ومن المشاريع الناجحة أيضاً مشروع الارتقاء بتسجيل المواليد في السودان.
    Other successful projects include a project for promoting birth registration in the Sudan. UN ومن المشاريع الناجحة أيضاً مشروع الارتقاء بتسجيل المواليد في السودان.
    In order to build knowledge and capacity for SLM, some Parties suggested organizing exchanges between experts and arranging visits to successful projects. UN ومن أجل بناء معارف وقدرات الإدارة المستدامة للأراضي، اقترحت بعض الأطراف تنظيم عمليات لتبادل الآراء بين الخبراء، وزيارة المشاريع الناجحة.
    He welcomed the information in the Annual Report on successful projects in which the Organization's special strengths had been targeted. UN ورحَّب بالمعلومات الواردة في التقرير السنوي عن المشاريع الناجحة التي استُهدفت فيها مواطن القوة لدى المنظمة.
    Responses to a questionnaire, which was circulated to all agencies, interviews and a request for information on successful projects were also used. UN واستخدمت أيضا الردود الواردة على استبيان عمم على جميع الوكالات، والمقابلات وطلب للحصول على معلومات عن المشاريع الناجحة.
    This session was complemented by technical sessions featuring successful projects, lessons learned and options for scale-up and replication; UN وكَمَّل هذه الدورة دورات تقنية تضمنت مشاريع ناجحة ودروسا مستفادة وخيارات لرفع المستوى والتكرار؛
    Several other successful projects such as those of Honduras, Guatemala, Peru and Bolivia were awaiting private investment to exploit the Fund's discoveries. UN وثمة مشاريع ناجحة أخرى، مثل مشاريع هندوراس وغواتيمالا وبيرو وبوليفيا تنتظر الاستثمار الخاص من أجل استغلال مستكشفات الصندوق.
    This will not just mean designing successful projects to operate on a larger scale but also strengthening, in parallel, national and cross-boundary policies and capacities that are vital for ownership and sustainability. UN وهذا لا يعني تصميم مشاريع ناجحة تعمل على نطاق واسع فحسب وإنما يعني أيضا القيام بالتوازي مع ذلك بانتهاج السياسات وتوفير القدرات الوطنية والعابرة للحدود التي تعتبر حيوية للملكية والاستدامة.
    Five key elements for designing, initiating and managing successful projects UN العناصر الرئيسية الخمسة لتصميم مشروع ناجح وبدئه وإدارته
    48. Although the percentage of projects attaining 75 per cent or more of their targets has declined, the absolute number of successful projects has been consistent for most indicators under this outcome. UN 48 - على الرغم من تدني عدد المشاريع التي حققت 75 في المائة من أهدافها أو أكثر فإن العدد المطلق للمشاريع الناجحة بقي على حاله بالنسبة لمعظم المؤشرات الواردة في إطار هذا الإنجاز.
    Bilateral programmes of many development agencies and development banks include many successful projects on this issue. UN كما تتضمن البرامج الثنائية لكثير من وكالات التنمية وبنوك التنمية كثيراً من المشروعات الناجحة في هذا الصدد.
    Thailand further reported that it has extended its cooperation relationships to China after successful projects with the Lao PDR and Burundi. UN وأفادت تايلند أيضاً بأنها وسعت نطاق علاقات تعاونها مع الصين بعد نجاح المشاريع المنجزة مع جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وبوروندي.
    The need for more analysis to see how South-South approaches could be applied to development problems was noted, as was the need to study how successful projects could be scaled up to levels that would help to realize the Millennium Development Goals. UN ولوحظ أن هناك حاجة إلى مزيد من التحليل لمعرفة الطريقة التي يمكن بها تطبيق النهج المتعلقة بالعلاقات فيما بين بلدان الجنوب على مشاكل التنمية، وكذلك ضرورة القيام بدراسة إمكانية الارتقاء بالمشاريع الناجحة إلى مستويات من شأنها أن تساعد في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Tunisia referred to the achievements of the Congo in the area of human rights, in particular the policy regarding promotion of the rights of women, the national action plan and the successful projects for promoting women's emancipation by involving them in public affairs. UN وأشارت تونس إلى الإنجازات التي حققها الكونغو في مجال حقوق الإنسان، لا سيما السياسة المتبعة من أجل تعزيز حقوق المرأة وخطة العمل الوطنية والمشاريع الناجحة التي وُضعت من أجل توطيد التوجُه نحو تحرير المرأة عن طريق إشراكها في إدارة الشؤون العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more