"successful social" - Translation from English to Arabic

    • الاجتماعية الناجحة
        
    • الاجتماعي الناجح
        
    • الناجح في المجتمع
        
    Some States noted Chile's economic growth with social equity and its successful social policies to combat poverty, noting that Chile had already achieved most of the MDGs. UN ولاحظت بعض الدول نمو شيلي الاقتصادي المقترن بالعدالة الاجتماعية وسياساتها الاجتماعية الناجحة لمكافحة الفقر، مشيرة إلى أن شيلي كانت قد حققت بالفعل معظم الأهداف الإنمائية للألفية.
    This section provides a brief review of five successful social inclusion programmes in selected developing countries with a view to highlighting lessons for other developing countries. UN ويقدم هذا الفرع لمحة عن خمس من برامج الحماية الاجتماعية الناجحة في مجموعة مختارة من البلدان النامية من أجل استخلاص العِبر لصالح بلدان نامية أخرى.
    Despite the awful financial turmoil caused by neoliberal policies around the world, our revolutionary Government continues to guarantee the continuity of its successful social programmes. UN وعلى الرغم من الضائقة المالية الشديدة الناجمة عن سياسات الليبرالية الجديدة في العالم، تمضي حكومتنا الثورية في ضمان استمرار برامجها الاجتماعية الناجحة.
    The objective of this fund is to replicate and disseminate successful social policies and projects in developing countries in the areas of improved access to health, education, sanitation and food security, among others. UN وكان القصد من هذا الصندوق تكرار ونشر السياسات والمشاريع الاجتماعية الناجحة في البلدان النامية في مجالات تحسين الوصول إلى الخدمات الصحية والتعليم والإصحاح والأمن الغذائي، بين مجالات أخرى.
    The Indonesian Jobs Pact is an excellent example of successful social dialogue as it was developed through a series of reviews and consultations among the tripartite partners. UN والميثاق الإندونيسي لتوفير فرص العمل مثال ساطع على الحوار الاجتماعي الناجح إذ صيغ من خلال سلسلة من الاستعراضات والمشاورات بين الشركاء الثلاثة.
    65. The social investment programmes that evolved from Bolivia's successful social emergency funds addressed the improvement of basic education and of the population's health standards, initiatives which were replicated in several other countries with the support of IBRD and IDB. UN ٦٥ - وتولت برامج الاستثمارات الاجتماعية، التي نشأت عن صناديق الطوارئ الاجتماعية الناجحة في بوليفيا، مهمة تحسين التعليم اﻷساسي والمعايير الصحية للسكان، وهي مبادرات جرى تقليدها في شتى البلدان اﻷخرى بدعم من البنك الدولي للانشاء والتعمير ومصرف التنمية للبلدان الامريكية.
    1. successful social development would seem to imply the growth of individuals and groups to enable them to live productive lives, and fulfil their total human potential. UN 1 - تعني التنمية الاجتماعية الناجحة ضمنا نمو الأفراد والمجموعات لتمكينهم من أن يحيوا حياة منتجة ومن تحقيق كامل إمكاناتهم البشرية.
    15. Continue to promote its successful social policies aimed at satisfying the needs of its population (Bolivarian Republic of Venezuela); UN 15- مواصلة تعزيز السياسات الاجتماعية الناجحة التي ترمي إلى تلبية احتياجات سكانها (جمهورية فنزويلا البوليفارية)؛
    Continue increasing investment in education and health through its successful social policies (Venezuela (Bolivarian Republic of)); UN 143-198- تعزيز الاستثمار في التعليم والصحة من خلال سياساتها الاجتماعية الناجحة (جمهورية فنزويلا البوليفارية)؛
    26. Political commitment and national financing and control have characterized most, if not all, successful social protection schemes in Africa. UN 26 - وقد اتسمت معظم برامج الحماية الاجتماعية الناجحة في أفريقيا، إن لم يكن جميعها، بتوافر الالتزام السياسي والتمويل والرقابة على الصعيد الوطني.
    60. successful social protection programmes are well targeted, anchored by strong political support, effectively coordinated and not overly dependent on external funding. UN 60 - وتتميّز برامج الحماية الاجتماعية الناجحة بحُسن توجيهها صوب أهداف بعينها، وبارتكازها إلى تأييد سياسي قوي، وبكونها منسّقة على نحو فعّال، وبعدم اعتمادها المفرط على التمويل الخارجي.
    successful social protection programmes are well targeted, anchored by strong political support, effectively coordinated and not overly dependent on external funding. UN 64 - وتتسم برامج الحماية الاجتماعية الناجحة بحسن تركيزها على أهداف محددة، وبأنها تحظى بتأييد سياسي وتم تنسيقها على نحو فعال، وبأنها برامج غير مرهونة على نحو مفرط بتمويل خارجي.
    66. The Philippines congratulated Colombia for its successful social programmes to reduce poverty, for the universal coverage of basic and secondary education and for its unified health care system. UN 66- وهنأت الفلبين كولومبيا على البرامج الاجتماعية الناجحة التي اعتمدتها للحد من الفقر وتوفير التعليم الأساسي والثانوي لجميع الناس وعلى وضع نظام رعاية صحية موحد.
    (13) The Committee encourages the State party to bring successful social missions in line with the institutional framework of children's rights in order to strengthen the implementation of the provisions of the Convention and enhance evaluation and transparency. UN (13) تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تعمل لتحقق توافق البعثات الاجتماعية الناجحة مع إطار العمل المؤسسي لحقوق الأطفال بغية تعزيز تنفيذ أحكام الاتفاقية والنهوض بالتقييم والشفافية.
    84. Colombia was on the right road, but successful social programmes aimed at the poorest families, gender equality and young people should be strengthened, and partnerships with the private sector in the education, health and employment sectors should be pursued. UN 84 - واختتمت كلمتها قائلة إن كولومبيا تسير على الطريق الصحيح، غير أنه ينبغي تعزيز البرامج الاجتماعية الناجحة التي تستهدف أفقر الأسر، والمساواة بين الجنسين، والشباب، كما ينبغي السعي إلى إقامة شراكات مع القطاع الخاص في قطاعات الصحة والتعليم والعمالة.
    111.64 Continue to promote its successful social policies in favour of its people, with special attention to the most vulnerable sectors (Venezuela (Bolivarian Republic of)); UN 111-64- مواصلة تعزيز سياساته الاجتماعية الناجحة التي تدعم شعبه، مع إيلاء اهتمام خاص لأكثر القطاعات ضعفاً فنزويلا (جمهورية - البوليفارية)؛
    The Committee reiterates its recommendation (CRC/C/VEN/CO/2, para. 13) that the State party bring successful social missions in line with the institutional framework of children's rights in order to strengthen the implementation of the provisions of the Convention and enhance evaluation and transparency. UN 15- تكرر اللجنة توصيتها (CRC/C/VEN/CO/2، الفقرة 13) بأن تعمل الدولة الطرف على مواءمة عمل البعثات الاجتماعية الناجحة مع الإطار المؤسسي لحقوق الطفل، بغية تعزيز تنفيذ أحكام الاتفاقية وتحسين التقييم والشفافية.
    89.80. Continue its successful social policy in the field of health, providing the necessary resources to ensure maintaining the large institutional capacity currently exhibited by its comprehensive health system (Bolivarian Republic of Venezuela); 89.81. UN 89-80- مواصلة سياستها الاجتماعية الناجحة في ميدان الصحة، وتوفير الموارد اللازمة لضمان الحفاظ على القدرة المؤسسية الواسعة التي يتميز بها نظامها الصحي الشامل في الوقت الحاضر (جمهورية فنزويلا البوليفارية)؛
    Experience shows that subsidies have been part of the successful social impact of models that integrate microfinance with social services (see, for example, the description of the graduation programme for vulnerable groups by BRAC in Bangladesh in para. 42 above). UN وتظهر التجربة أن الإعانات المالية تشكل جانبا من الأثر الاجتماعي الناجح للنماذج التي تجمع بين التمويل البالغ الصغر والخدمات الاجتماعية (انظر، على سبيل المثال، وصف برنامج تأهيل الفئات الضعيفة الذي تطبقه لجنة بنغلاديش للنهوض بالريف المذكور في الفقرة 42 أعلاه).
    The Forum acknowledged that in some countries, boarding schools has had a very negative, even tragic, impact on the families, cultures and identities of indigenous peoples but that in other regions of the world, attending boarding schools was considered an important step for the successful social integration and education of indigenous children. UN وأقرّ المنتدى بأنه كان لهذه المدارس الداخلية في بعض البلدان أثر سلبي بالغ بل مأساوي على أسر الشعوب الأصلية وثقافاتها وهوياتها، ولكن الالتحاق بالمدارس الداخلية يُعتبر، في بعض المناطق الأخرى من العالم، خطوة مهمة لاندماج أطفال الشعوب الأصلية الناجح في المجتمع وتعليمهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more