"successfully at" - Translation from English to Arabic

    • بنجاح في
        
    • بنجاح على
        
    However, with the participation of the National Atomic Energy Agency, a simulation exercise was carried out successfully at one of our border crossing station. UN ولكن جرى على أي حال، بمشاركة الوكالة الوطنية للطاقة الذرية، تنفيذ عملية محاكاة بنجاح في إحدى نقاط لعبور الحدودية لدينا.
    A great number of children from the out-of-school institutions toured successfully at international festivals, exhibitions and contests in Bulgaria, Romania, France, Turkey, Poland, etc. UN واشترك عدد كبير من أطفال هذه المؤسسات بنجاح في المهرجانات والمعارض والمسابقات الدولية التي نظمت في بلغاريا ورومانيا وفرنسا وتركيا وبولندا، إلخ.
    These objectives are geared to preparing refugee pupils for the multifaceted challenges and uncertainties of a rapidly changing world and to competing successfully at higher levels of education and in the job market. UN ويُراد بهذه الأهداف إعداد التلاميذ اللاجئين لمواجهة ما يقترن بعالم اليوم السريع التغير من تحديات متعددة الأوجه وعدم تيقن، وللمنافسة بنجاح في المراحل التعليمية العليا وفي سوق العمل.
    The education system equips students with useful and necessary skills and knowledge to enable them to compete successfully at the local and international levels. UN ويزود نظام التعليم الطلاب بالمهارات والمعارف اللازمة لتمكينهم من إتمام دراستهم بنجاح على الصعيدين المحلي والدولي.
    Both countries had used special investigative techniques successfully at the national and international levels for investigating different offences, one of them in corruption cases. UN واستخدم كلا البلدين أساليب التحري الخاصة بنجاح على الصعيدين الوطني والدولي للتحري بشأن مختلف الجرائم، واستُخدِم أحد هذه الأساليب للتحري في قضايا الفساد.
    These objectives continued to be geared to preparing refugee pupils for the multifaceted challenges and uncertainties of a rapidly changing world and for competing successfully at higher levels of education and in the job market. UN وظلت هذه الأهداف تتجه نحو إعداد التلاميذ اللاجئين لمواجهة ما يقترن بعالم اليوم السريع التغير من تحديات متعددة الأوجه وتغيرات مجهولة، وللمنافسة بنجاح في المراحل التعليمية العليا وفي سوق العمل.
    In cooperation with an international non-governmental organization, group-guaranteed savings and loan schemes continued to operate successfully at the Arroub, Balata, Fawwar and Nur Shams WPCs. UN وبالتعاون مع منظمة غير حكومية دولية، لا تزال برامج الادخارات والقروض المضمونة جماعيا تعمل بنجاح في مراكز برامج المرأة في العروب وبلاطا والفوار ونور الشمس.
    Religious books are sold without any restrictions at bookshops and at other convenient places and the publishers of such works exhibit them successfully at the book fair and at other similar events. UN وتُباع الكتب الدينية بدون أية قيود على محلات بيع الكتب، كما تباع في غيرها من اﻷماكن المناسبة، كذلك فإن ناشري هذه المؤلفات يعرضونها بنجاح في معرض الكتب وغيره من المجالات المماثلة.
    C. Ensuring enabling and supportive environments 25. Strengthening the independence of older persons requires housing and surroundings that permit them to age successfully at home. UN 25 - إن تعزيز اعتماد كبار السن على الذات يتطلب توفير السكن والبيئة اللذين يمكنّانهم من اجتياز سن الشيخوخة بنجاح في منازلهم.
    A test project in October 2002 gave promising results, and the system has been used successfully at the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia. UN وتم تجربة هذا النظام في تشرين الأول/أكتوبر 2002 وكانت النتائج واعدة، وقد استخدم النظام بنجاح في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    It has sought to foster awareness among Palestine refugees of the need for interdependence and tolerance towards differences among individuals and groups, and to prepare them for the multifaceted challenges and uncertainties of a rapidly changing world and to compete successfully at higher levels of education and in the job market. UN وسعى البرنامج إلى تعزيز وعي اللاجئين الفلسطينيين بالحاجة إلى التكافل والتسامح إزاء الفوارق بين الأفراد والجماعات، وإعدادهم لمواجهة التحديات المتعددة الجوانب والتقلبات في عالم سريع التغير، والتنافس بنجاح في مجال الوصول إلى مستويات التعليم الأعلى وفي سوق العمل.
    It has sought to foster awareness among Palestine refugees of the need for interdependence and tolerance towards differences among individuals and groups, and to prepare them to encounter and adjust efficiently to the multifaceted challenges and uncertainties of the rapidly changing world as also to compete successfully at higher levels of education and in the job market. UN وسعى إلى تعزيز الوعي لدى اللاجئين الفلسطينيين والحاجة إلى التكافل والتسامح إزاء الفوارق بين الأفراد والجماعات، وإعدادهم لمواجهة تحديات متعددة الجوانب وتقلبات عالم سريع التغير والتكيف معها بكفاءة والتنافس بنجاح في مجال الحصول على فرص التعليم العادي وفي سوق العمل.
    The third international workshop on national institutions for the promotion and protection of human rights was conducted successfully at Manila in April 1995 at the invitation of the Government of the Philippines. UN وكما أن حلقة العمل الدولية الثالثة المعنية بالمؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها عقدت بنجاح في مانيلا في نيسان/أبريل ١٩٩٥ بناء على دعوة من حكومة الفلبين.
    The procurement process for the project and portfolio management system was completed successfully at the end of March 2008, and software licences have been contracted and acquired. UN اكتملت بنجاح في نهاية آذار/مارس 2009 عملية شراء نظام لإدارة المشاريع وحوافظ الأوراق المالية، وتم التعاقد على تراخيص البرامجيات وشراؤها.
    Which is what I was doing successfully at G.E.A. Open Subtitles وهو ما كنت أفعله G.E.A.بنجاح في
    At the same time, we wish to reiterate that we cannot redress these problems successfully at the regional and international levels unless we take an approach and adopt mechanisms based on cooperation, solidarity, tolerance, mutual respect and the primacy of international law. UN ونؤكد في نفس الوقت أنه لا يمكننا معالجة هذه المشاكل بنجاح على المستويين اﻹقليمي والدولي إلا باتخاذ نُهج واستخدام آليات تقوم على التعاون والتضامن والتسامح والاحترام المتبادل وسيادة القانون الدولي.
    Only through an approach based on cooperation, solidarity, tolerance and mutual esteem can we tackle those problems successfully at both the regional and the world levels. UN ولا يمكننا معالجة هذه المشاكل بنجاح على المستويين اﻹقليمي والعالمي إلا باتخاذ نهج يقوم على التعاون والتضامن والتسامح والاحترام المتبادل.
    In addition, the business sector was invited to adopt ethical codes of conduct in order to ensure decent work and prevent any form of exploitative practices that fostered trafficking. Trafficking in persons was a crime of such magnitude that it could not be dealt with successfully at the national or even regional level alone. UN وإضافة إلى ذلك، فإن قطاع الأعمال التجارية مدعو إلى اعتماد مدونات سلوك أخلاقية لضمان العمل اللائق ولمنع أي شكل من الممارسات الاستغلالية التي ترعى الاتجار بالبشر، الذي هو جريمة بلغت حداً من الضخامة يتعذر معه معالجتها بنجاح على الصعيد الوطني وحده أو حتى على الصعيد الإقليمي وحده.
    MBTOC also identified many examples where alternatives are used successfully at commercial level in A5 and non-A5 countries (MBTOC 2002, TEAP 2003). UN كما حددت لجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل أمثلة عديدة تم استخدام البدائل فيها بنجاح على المستوى التجاري بالبلدان العاملة بموجب المادة 5 والبلدان غير العاملة بموجب المادة 5 (لجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل 2002، فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي 2003).
    Alternatives are used successfully at commercial level in A5 countries (MBTOC 2002, TEAP 2003) and many A5 Parties are now implementing phase out projects. UN وتستخدم البدائل بنجاح على المستوى التجاري لدى البلدان العاملة بموجب المادة 5 (لجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل 2002، فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي 2003) ويقوم الكثير من الأطراف العاملة بموجب المادة 5 الآن بتنفيذ مشروعات التخلص التدريجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more