"successfully completed" - Translation from English to Arabic

    • أنجزت بنجاح
        
    • أكملت بنجاح
        
    • أكملوا بنجاح
        
    • أنجز بنجاح
        
    • أتموا بنجاح
        
    • استكمل بنجاح
        
    • إنجازها بنجاح
        
    • الانتهاء بنجاح
        
    • أُنجز بنجاح
        
    • بنجاح إنجاز
        
    • انتهت بنجاح
        
    • النجاح في إنجاز
        
    • أتمت بنجاح
        
    • اكتملت بنجاح
        
    • أنهى بنجاح
        
    This work also constitutes a successfully completed PhD project in collaboration with the Technical University of Braunschweig. UN ويشكّل هذا العمل أيضا مشروع رسالة دكتوراه أنجزت بنجاح بالتعاون مع جامعة براونشفايغ التقنية.
    It had just successfully completed the negotiations of the Chemical Weapons Convention (CWC) and was about to start negotiating the Comprehensive Test-Ban Treaty (CTBT). Much has changed within and outside this forum since that time. UN حيثُ أكملت بنجاح عمليات التفاوض حول اتفاقية الأسلحة الكيميائية، وكانت على وشك البدء بعقد مفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وقد طرأت متغيرات كثيرة داخل هذا المحفل وخارجه منذ ذلك الحين.
    The Preparatory Training Course covers a period of five weeks prior to deployment in the mission area and is mandatory for officers who have successfully completed the Selection Training Course. UN أما دورة التدريب لمرحلة اﻹعداد فتغطي فترة خمسة أسابيع قبل الوزع في منطقة البعثة، وهي إلزامية للضباط الذين أكملوا بنجاح دورة التدريب لمرحلة الاختيار.
    During the course of its six-year lifetime, BeppoSAX successfully completed a set of observation programmes which provided general and deep coverage of X-ray radiation of celestial origin. UN في أثناء الست سنوات من عمر الساتل بيبوساكس أنجز بنجاح مجموعة من برامج الرصد التي قدمت تغطية عامة وعميقة للاشعاعات السينية ذات المنشأ السماوي.
    All those who have successfully completed secondary education or senior secondary vocational education (MBO) are eligible for admission. UN ويُقبل فيها جميع الأشخاص الذين أتموا بنجاح التعليم الثانوي أو التعليم المهني الثانوي العالي.
    A project addressing landbased activities that affect the marine and coastal environment of the Western Indian Ocean has been successfully completed. UN وقد استكمل بنجاح مشروع لمواجهة الأنشطة البرية التي تؤثر على البيئة البحرية والساحلية في غرب المحيط الهندي.
    That process should continue until it was successfully completed within the time-frame set by the Assembly. UN وينبغي لهذه العملية أن تستمر إلى أن يتم إنجازها بنجاح في حدود اﻹطار الزمني الذي حددته الجمعية.
    The first year of the project is now successfully completed. UN وتم الانتهاء بنجاح من السنة الأولى للمشروع.
    They demand a more comprehensive and substantive effort to address the causes which force people to flee, as was done in the CIREFCA process in Central America, which was successfully completed in June this year. UN وهي تتطلب جهدا موضوعيا أكثر شمولا للتصدي لﻷسباب التي تجبر السكان على الفرار، كما حدث في عملية المؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى، التي أنجزت بنجاح في حزيران/يونيه من هذا العام.
    44. During 2012, the first phase of the programme to combat malaria and tuberculosis, funded by the Global Fund, was successfully completed. UN 44 - وخلال عام 2012، أنجزت بنجاح المرحلة الأولى من برنامج مكافحة الملاريا والسل، بتمويل من الصندوق العالمي.
    The first and crucial step of the road map, the National Convention, has successfully completed the task of laying down the basic principles to be enshrined in the new constitution. UN الخطوة الأولى والحاسمة من خريطة الطريق، وهي المؤتمر الوطني، أنجزت بنجاح مهمة وضع المبادئ الأساسية التي ستُكرّس في الدستور الجديد.
    Field trials, training sessions and technology transfer were successfully completed in 1990-1992. UN وقد أكملت بنجاح في الفترة ٠٩٩١-٢٩٩١ تجارب ميدانية ودورات تدريبية وعمليات لنقل التكنولوجيا في هذا الخصوص.
    This grant was awarded after CHF successfully completed the construction of more than 1,100 transitional shelters with a grant from the United States Agency of International Development's Office of Foreign Disaster Assistance (OFDA). UN وتلقت المؤسسة هذه المنحة بعد أن أكملت بنجاح تشييد أكثر من 100 1 وحدة إيواء مؤقتة، بتمويل من منحة مقدمة من مكتب المساعدة الخارجية في حالات الكوارث، التابع لوكالة التنمية الدولية بالولايات المتحدة.
    Only 79% of the children that successfully completed the last grade of primary school went on to attend the first grade of secondary school. UN وثمة 79 في المائة فقط من الأطفال الذين أكملوا بنجاح المستوى الأخير من التعليم الابتدائي الذين انتقلوا إلى المستوى الأول من التعليم الثانوية لمواصلة تعليمهم.
    The building projects had been successfully completed for a total cost of Euro6.6 million. UN وقد أنجز بنجاح مشروعا المبنيين بتكلفة إجمالية قدرها 6.6 مليون يورو.
    c Includes the population having successfully completed 6 years of primary school. UN (ج) يشمل السكان الذين أتموا بنجاح 6 سنوات من التعليم الابتدائي.
    With the establishment of the Bougainville Government, the political role of the United Nations in the peace process will have been successfully completed. UN وبإنشاء حكومة بوغانفيل، سيكون دور الأمم المتحدة السياسي في عملية السلام قد استكمل بنجاح.
    As a prerequisite for all other endeavours, this task was successfully completed on 19 June 1996. UN وهذه المهمة، التي تمثل شرطا أساسيا لجميع الجهود اﻷخرى، تم إنجازها بنجاح في ١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    successfully completed 2 rapid deployment exercises facilitated by Headquarters UN :: الانتهاء بنجاح من عمليتي نشر سريعتين بتيسير من المقر
    Some elements of the Kosovo Standards Implementation Plan, including those on which work had progressed under the previous Government, have been successfully completed. UN وقد أُنجز بنجاح البعض من عناصر خطة تنفيذ معايير كوسوفو، ومن ضمنها تلك التي تقدم العمل فيها في ظل الحكومة السابقة.
    As part of the enterprise operations mandate, the virtualization project was successfully completed. UN وكجزء من المهمة التي تؤديها عمليات المؤسسة، تم بنجاح إنجاز مشروع الفرضنة.
    The first stage of these negotiations on non-strategic low-velocity anti-ballistic missile systems has been successfully completed. UN وقد انتهت بنجاح المرحلة اﻷولى من هذه المفاوضات بشأن شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية ذات السرعة القليلة.
    84. National prosecutions and regional cooperation are essential to ensuring that the Tribunal's mandate is successfully completed and that its contribution to preventing impunity is not undone. UN 84 - وتؤدي الملاحقات القضائية الوطنية والتعاون الإقليمي دورا أساسيا في كفالة النجاح في إنجاز ولاية المحكمة، وكفالة عدم تلاشي مساهمتها في منع الإفلات من العقاب.
    Italy is also a member of the high-level working group to implement the Dakar strategies, and it has successfully completed projects to improve its national school systems. UN وإيطاليا هي أيضا عضو في الفريق العامل الرفيع المستوى لتنفيذ استراتيجيات داكار، وقد أتمت بنجاح مشروعات لتحسين نظمها المدرسية الوطنية.
    Other programmes that had been successfully completed according to schedule needed additional funds for their further implementation. UN وهناك برامج أخرى اكتملت بنجاح في موعدها ولكنها بحاجة الى أموال إضافية لمواصلة التنفيذ.
    It is gratifying to note that the Conference successfully completed its ambitious agenda. UN ومما يثلج الصدر أن نلاحظ أن المؤتمر قد أنهى بنجاح دراسة جميع البنود في جدول أعماله الطموح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more