"successfully concluded" - Translation from English to Arabic

    • اختتمت بنجاح
        
    • تختتم بنجاح
        
    • الانتهاء بنجاح
        
    • انتهت بنجاح
        
    • اختتم بنجاح
        
    • بالاختتام الناجح
        
    • أنجزت بنجاح
        
    • بنجاج
        
    • اختتامها بنجاح
        
    • اختُتمت بنجاح
        
    • يختتم بنجاح
        
    • أُنجزت بنجاح
        
    • اختتم أعماله بنجاح
        
    • اكتملت بنجاح
        
    • تمت بنجاح
        
    Such negotiations, successfully concluded, constitute a decisive event to meet the objective of a progressive containment and reduction of the nuclear threat. UN إن هذه المفاوضات التي اختتمت بنجاح تشكل حدثاً حاسماً في تحقيق هدف الاحتواء التدريجي للخطر النووي، والتقليل منه.
    The negotiations on the Founding Act between Russia and NATO were successfully concluded. UN ومن جهة أخرى اختتمت بنجاح المفاوضات بشأن القانون التأسيسي بين روسيا وحلف شمال اﻷطلسي.
    It was on the basis of that principle that the peace process must continue and be successfully concluded. UN وينبغي لعملية السلام أن تستمر على هذا الأساس وأن تختتم بنجاح.
    Thus, in 1992, two UNFPA projects in the area of health were successfully concluded. UN ففي ١٩٩٢، تم الانتهاء بنجاح من مشروعين في مجال الصحة اضطلع بهما صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    6. Thus, the mandate entrusted to UNTAC was successfully concluded on 24 September 1993. UN ٦ - لذلك فان الولاية الموكلة الى السلطة الانتقالية قد انتهت بنجاح في ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    The Espresso for Schools pilot project, which was part of the ARTES 3 programme, had been successfully concluded at the end of December 1999. UN وفي آخر كانون الأول/ديسمبر 1999 اختتم بنجاح المشروع الرائد Espresso for Schools، الذي كان يشكل جزءا من ARTES 3.
    The Commission considered that the mandate of the Special Rapporteur had been successfully concluded, and decided to terminate it. UN واعتبرت اللجنة أن ولاية المقرر الخاص قد اختتمت بنجاح وقررت إنهاءها.
    As far as Brazil is concerned, the negotiating process leading to a comprehensive prohibition of anti-personnel landmines has been successfully concluded. UN وبالنسبة للبرازيل، فإن العملية التفاوضية المؤدية إلى فــــرض حظـــر شامل على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد اختتمت بنجاح.
    The Co-Chairs reported that during the consultations on the election of the Bureau of the ADP an understanding had been reached by the regional groups with respect to the nomination process and that the consultations had been successfully concluded. UN وأفاد الرئيسان المتشاركان بأن الأفرقة الإقليمية توصلت، أثناء المشاورات المتعلقة بانتخاب أعضاء مكتب فريق منهاج ديربان، إلى تفاهم بشأن عملية التسمية، وبأن المشاورات اختتمت بنجاح.
    This is the first year that the Republic of Bulgaria has taken part in the deliberations of the General Assembly as a full-fledged member of the North Atlantic Treaty Organization and as a State which has successfully concluded its negotiations on joining the European Union. UN إن هذا هو العام الأول الذي تشارك فيه جمهورية بلغاريا في مداولات الجمعية العامة بوصفها عضوا كامل العضوية في منظمة حلف شمال الأطلسي ودولة اختتمت بنجاح مفاوضاتها للانضمام إلى عضوية الاتحاد الأوروبي.
    77. The Commission considered that the mandate of the Special Rapporteur had been successfully concluded and decided to terminate it, as at the date of adoption of its resolution 1995/9. UN ٧٧- واعتبرت اللجنة أن ولاية المقررة الخاصة قد اختتمت بنجاح وقررت انهاءها اعتبارا من تاريخ اعتماد القرار ٥٩٩١/٩.
    39. It is a cause for great satisfaction that the inter-Tajik negotiations, which were conducted under United Nations auspices since 1994, have been successfully concluded with the signing of the General Agreement on the Establishment of Peace and National Accord. UN ٣٩ - مما يدعو إلى الارتياح الشديد أن المفاوضات فيما بين الطاجيكيين، التي أجريت تحت رعاية اﻷمم المتحدة منذ عام ١٩٩٤، قد اختتمت بنجاح بتوقيع الاتفاق العام ﻹقرار السلام وتحقيق الوفاق الوطني.
    It is likewise imperative that negotiations on a comprehensive test-ban treaty be successfully concluded, leading to signature. UN ومن اللازم أيضا أن تختتم بنجاح المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، مما يؤدي إلى توقيعها.
    The negotiations will resume at the beginning of next year in Geneva, and I fervently hope that they will be successfully concluded as soon as possible. UN وستستأنف المفاوضات في بداية العام المقبل في جنيف، ويحدوني أمل وطيد في أن تختتم بنجاح بأسرع ما يمكن.
    The discussion begun at the previous session on the establishment of a diversification fund for Africa's commodities ought to be successfully concluded at the current session. UN وأكد على وجوب الانتهاء بنجاح في الجلسة الراهنة من المناقشة التي بدأت في الجلسة السابقة حول إنشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية الافريقية.
    I would also like to underscore that last year Montenegro successfully concluded the process of destroying its entire cluster munition stockpile, well ahead of the Convention's specified timeline. UN وأود أيضا أن أشدد على أن الجبل الأسود انتهت بنجاح في العام الماضي من عملية تدمير كامل مخزونها من الذخائر، قبل وقت كاف من الجدول الزمني المحدد بموجب الاتفاقية.
    Last June, the Eighth Congress of the Communist Party of Viet Nam was successfully concluded. UN ففي شهر حزيران/يونيه الماضي، اختتم بنجاح المؤتمر الثامن للحزب الشيوعي لفييت نام.
    They also emphasized the need to keep the issue of missiles in all its aspects on the agenda of the UN General Assembly and welcomed that the Panel of Governmental Experts established in accordance with Resolution 59/67 successfully concluded its work in 2008 and submitted its report to the 63rd session of the UN General Assembly. UN وأكدوا أيضا الحاجة إلى إبقاء مسألة القذائف بجميع جوانبها في جدول أعمال الجمعية العامة للأمم المتحدة ورحبوا بالاختتام الناجح في عام 2008 لأعمال فريق الخبراء الحكوميين المنشأ وفقا للقرار 59/67، ورفع تقريره للدورة 63 للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    6. On 8 February 2007, the State party informed the Committee that it had successfully concluded the negotiations with the author. UN 6- وفي 8 شباط/فبراير 2007، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنها أنجزت بنجاح المفاوضات مع صاحبة البلاغ.
    Two years after this task was undertaken, we are gratified to say that the negotiations on the Vienna draft convention have now been successfully concluded. UN بعد عامين على مباشرة هذه المهمة، يسرنا القول إن المفاوضات بشأن مشروع اتفاقية فيينا تم اختتامها بنجاح.
    The first phase of the project was successfully concluded in March 2005. UN وقد اختُتمت بنجاح المرحلة الأولى من هذا المشروع في آذار/مارس 2005.
    A great deal of time has been spent on this issue, and we hope that in 1997 the work of the Working Group will be successfully concluded. UN ولقد صرف وقت كبير على هذه المسألة، ونأمل في أن يختتم بنجاح عمل الفريق العامل في عام ١٩٩٧.
    GEOSS task CB-07-02 was successfully concluded in 2008. UN وقد أُنجزت بنجاح في عام 2008 المهمة CB-07-02 للفريق المختص برصد الأرض.
    It is very timely, because the Second Summit of the International Conference on the Great Lakes Region was successfully concluded just last Friday in Nairobi. UN وقد جاءت في أوانها، لأن مؤتمر القمة الدولي الثاني المعني بمنطقة البحيرات الكبرى قد اختتم أعماله بنجاح يوم الجمعة الماضي في نيروبي.
    Most of the quick-impact projects focusing on the provision of basic services in the areas of health, education, water and sanitation were successfully concluded during the reporting period. UN ومعظم مشاريع الأثر السريع التي ركزت على توفير الخدمات الأساسية في مجالات الصحة والتعليم والمياه والمرافق الصحية اكتملت بنجاح خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    15. Thus, while developed-country governments have divested themselves of interests in several large mineral and metals companies, there are so far few examples of successfully concluded privatizations in developing countries. UN ٥١- فبينما قامت حكومات البلدان المتقدمة بتصفية استثماراتها في عدة شركات كبيرة لانتاج المعادن والفلزات، ليس هناك حتى اﻵن سوى عدد قليل من اﻷمثلة على عمليات الخصخصة التي تمت بنجاح في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more