"successfully into" - Translation from English to Arabic

    • بنجاح في
        
    • بنجاح إلى
        
    But we are united in the interest of overcoming poverty, improving the living standards of our people, integrating ourselves successfully into the global market, and protecting our environment. UN ولكننا متحدون في التغلب على الفقر وتحسين مستويات معيشة شعبنا والاندماج بنجاح في السوق العالمية وحماية بيئتنا.
    Ad hoc expert group meeting on coherence in global economic policymaking, particularly in terms of the interdependence and consistency of international trade, investment and financial policies and arrangements, with a view to helping developing countries to integrate successfully into the global economy and to reap greater benefits from globalization. UN بنجاح في الاقتصاد العالمي وجني المزيد من الفوائد من العولمة
    They call upon the international community to extend all possible assistance to its weakest members to enable them to integrate successfully into the world economy. UN وهم يطلبون إلى المجتمع الدولي أن يوفر كل مساعدة ممكنة إلى أضعف أفراده لتمكينهم من الاندماج بنجاح في الاقتصاد العالمي.
    Advisory services: policy advice with a view to helping developing countries to integrate successfully into the global economy and to reap greater benefits from globalization UN الخدمات الاستشارية: إسداء المشورة بشأن السياسات بغية مساعدة البلدان النامية على الاندماج بنجاح في الاقتصاد العالمي وجـني المزيد مـن الفوائد من العولمة
    It was important for ICSC to maintain its capacity for preserving the common system and to ensure that both the Commission and its interlocutors had a common understanding of the problems facing the system so that they could work together to ensure that the system moved successfully into the twenty-first century. UN ومن المهم للجنة الخدمة المدنية الدولية المحافظة على قدرتها لصون النظام الموحد وكفالة أن يكون لدى اللجنة ومحاوريها فهم مشترك للمشاكل التي يواجهها النظام بحيث يستطيعون العمل سوية لضمان انتقال النظام بنجاح إلى القرن الحادي والعشرين.
    In the absence of a system-wide strategy in that area, collaboration among developing countries had not been integrated successfully into operational activities. UN ونظراً لعدم وجود استراتيجية على نطاق المنظومة بـأكملها في هذا الصدد لم يتم إدماج التعاون فيما بين البلدان النامية بنجاح في الأنشطة التنفيذية.
    Since a large number of poor countries were not integrating successfully into the international trading system because of the absence of adequate infrastructure, institutions and social programmes, the efforts of these countries to expand trade should be integrated into a comprehensive framework for development. UN وحيث أن هناك بلدانا فقيرة عديدة لا تستطيع الاندماج بنجاح في النظام التجاري الدولي، لعدم وجود هياكل أساسية أو مؤسسات أو برامج اجتماعية، فمن الواجب أن تدمج جهود هذه البلدان الرامية إلى توسيع نطاق التجارة في إطار شامل للتنمية.
    Since a large number of poor countries were not integrating successfully into the international trading system because of the absence of adequate infrastructure, institutions and social programmes, the efforts of these countries to expand trade should be integrated into a comprehensive framework for development. UN وحيث أن هناك بلدانا فقيرة عديدة لا تستطيع الاندماج بنجاح في النظام التجاري الدولي، لعدم وجود هياكل أساسية أو مؤسسات أو برامج اجتماعية، فمن الواجب أن تدمج جهود هذه البلدان الرامية إلى توسيع نطاق التجارة في إطار شامل للتنمية.
    This process will, of necessity, go hand in hand with the struggle to integrate themselves successfully into a transformed and more open economic system. UN وستمضي هذه العملية، بالضرورة، يدا بيد مع سعي تلك البلدان الحثيث إلى الاندماج بنجاح في نظام اقتصادي مكتمل التحول وأكثر انفتاحا.
    Since a large number of poor countries were not integrating successfully into the international trading system because of the absence of adequate infrastructure, institutions and social programmes, the efforts of these countries to expand trade should be integrated into a comprehensive framework for development. UN وحيث أن هناك بلدانا فقيرة عديدة لا تستطيع الاندماج بنجاح في النظام التجاري الدولي، لعدم وجود هياكل أساسية أو مؤسسات أو برامج اجتماعية، فمن الواجب أن تدمج جهود هذه البلدان الرامية إلى توسيع نطاق التجارة في إطار شامل للتنمية.
    In those cases, the Working Group noted that States providing launch services sometimes concluded agreements limiting their liability for damage caused by a space object, as between the launching States, to the point at which the payload was placed successfully into the proper orbit. UN وفي تلك الحالات، لاحظ الفريق العامل أن الدول التي توفر خدمات الإطلاق تقوم أحيانا بإبرام اتفاقات تحد من مسؤوليتها عن الأضرار التي يسببها جسم فضائي، فيما بين الدول المطلقة، إلى الحد الذي توضع فيه الحمولة بنجاح في المدار الصحيح.
    In addition to shelter, those facilities provided psychosocial support, legal assistance, and skills training, including not just job skills but skills for life itself in order to enable the women to reintegrate successfully into society and be less vulnerable to trafficking and violence in future. UN وتقدم هذه المرافق الملجأ، فضلا عن الدعم النفسي والمساعدة القانونية والتدريب على المهارات، ولا يتضمن ذلك المهارات المتعلقة بالعمل فحسب بل المهارات المتصلة بالحياة نفسها بحيث تتمكن المرأة من الاندماج مرة أخرى بنجاح في المجتمع فيقل تعرضها للاتجار والعنف في المستقبل.
    Investors, of course, are hedging their bets. Having ventured successfully into emerging non-democratic countries whose frailty they are starting to fear, some, out of prudence, are starting to rediscover Europe. News-Commentary لا شك أن المستثمرين حريصون على التحوط في رهاناتهم. فبعد أن غامروا بنجاح في دول ناشئة غير ديمقراطية بدأت هشاشتها في إثارة مخاوفهم، بدأ بعضهم في إعادة استكشاف أوروبا. وقد يكون هؤلاء هم الأكثر حكمة.
    The São Paulo Consensus states that " an enabling international environment is essential for developing countries and economies in transition to integrate successfully into the world economy. UN 1- ينص توافق آراء ساو باولو على ما يلي: " من الضروري تهيئة بيئة دولية مواتية للبلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية لكي تتمكن من الاندماج بنجاح في الاقتصاد العالمي.
    I also thank your distinguished predecessor, Mr. Theo-Ben Gurirab, for the excellent work he has done and for ushering the United Nations successfully into the new millennium. UN وأشكر كذلك سلفكم الموقر السيد ثيو - بن غوريراب على ما أداه من عمل ممتاز، وعلى إدخاله الأمم المتحدة بنجاح في الألفية الجديدة.
    43. LNTG has stressed that ex-combatants must be provided opportunities to enable them to reintegrate successfully into civilian society. UN ٤٣ - وشددت الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية على إتاحة فرص للمقاتلين السابقين لتمكينهم من إعادة الاندماج بنجاح في المجتمع المدني.
    According to the São Paulo Consensus: " An enabling international environment is essential for developing countries and economies in transition to integrate successfully into the world economy. UN 49- جاء في توافق آراء ساو باولو أنه: " من الضروري تهيئة بيئة دولية مواتية للبلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية لكي تتمكن من الاندماج بنجاح في الاقتصاد العالمي.
    The need to adhere to these standards not only represents a compliance challenge for SMEs but a potential competitive advantage and a business opportunity for integrating successfully into global value chains. UN 110- وليست ضرورة التقيد بهذه المعايير تحديا فيما يتعلق بامتثال المنشآت الصغيرة والمتوسطة فحسبُ، بل يمكن أيضا أن تشكل مزية تنافسية وفرصة اقتصادية للاندماج بنجاح في سلاسل القيمة العالمية.
    36. An enabling international environment is essential for developing countries and economies in transition to integrate successfully into the world economy. UN 36- من الضروري تهيئة بيئة دولية مواتية للبلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية لكي تتمكن من الاندماج بنجاح في الاقتصاد العالمي.
    1. UNCTAD was created in 1964 as an expression of the belief that a cooperative effort of the international community was required to integrate developing countries successfully into the world economy. UN 1- لقد أُنشئ الأونكتاد في عام 1964 كتعبير عن اعتقادنا بأن جهداً تعاونياً من جانب المجتمع الدولي لازم لإدماج البلدان النامية بنجاح في الاقتصاد العالمي.
    On 1 September, Chang'e 2 entered successfully into circular orbit at Lagrangian point L2, approximately 1.7 million kilometres from Earth. UN وفي 1 أيلول/سبتمبر، دخل المسبار تشانغ 2 بنجاح إلى مدار دائري في نقطة لاغرانج L2، على مسافة تبعد نحو 1.7 مليون كيلومتر عن الأرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more