Paragraph 1 applies in all situations of succession of States, except unification and dissolution, where the predecessor State disappears. | UN | فالفقرة ١ تنطبق على جميع حالات خلافة الدول، باستثناء التوحيد والانحلال، حيث تختفي الدولة السلف من الوجود. |
Part Two considered the specific categories of succession of States to which those principles could be applied. | UN | وفي الباب الثاني، يتناول المشروع فئات محددة من خلافة الدول التي تنطبق عليها هذه المبادئ. |
Nationality of natural persons in relation to the succession of States | UN | جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول |
Materials on succession of States, op. cit., p. 144. | UN | المواد المتعلقة بخلافة الدول، المرجع نفسه، الصفحة ١٤٤. |
The system entitled individuals affected by the succession of States to choose Belarusian nationality and prevented cases of statelessness. | UN | ويمنح هذا النظام الأشخاص المتأثرين بخلافة الدول الحق في أن يختاروا الجنسية البيلاروسية وأن يتلافوا فقدان الجنسية. |
PRINCIPLES APPLICABLE IN SPECIFIC SITUATIONS OF succession of STATES | UN | المبادئ التي تسري في حالات محددة لخلافة الدول |
Nationality of natural persons in relation to the succession of States | UN | جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول |
Note by the Secretariat transmitting the comments received from Governments on the nationality of persons in relation to the succession of States | UN | مذكرة من الأمانة العامة تحيل بها تعليقات واردة من حكومات بشأن جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول |
Nationality of natural persons in relation to the succession of States | UN | جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول |
Practice of El Salvador in respect of nationality in the succession of States | UN | ممارسة السلفادور فيما يتعلق بالجنسية في إطار خلافة الدول |
Nationality of natural persons in relation to the succession of States | UN | جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول |
The Philippines interposes no objection to the provisions of the draft articles on nationality of natural persons in relation to the succession of States. | UN | ليس للفلبين أي اعتراض على أحكام مشروع المواد المتعلقة بجنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول. |
The Commission itself no longer used that term: for instance, it was not included in the articles on the nationality of natural persons in relation to the succession of States. | UN | كما أن اللجنة نفسها لم تعد تستخدم هذا المصطلح: فعلى سبيل المثال، لم يكن المصطلح مدرجا ضمن المواد المعنية بجنسية الأشخاص الطبيعيين في ما يتعلق بخلافة الدول. |
Draft articles on succession of States in respect of treaties, 1974 | UN | 1 - مشاريع المواد المتعلقة بخلافة الدول في المعاهدات، 1974 |
Emphasizing that the human rights and fundamental freedoms of persons whose nationality may be affected by a succession of States must be fully respected, | UN | وتشديدا على وجوب احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للأشخاص الذين قد تتأثر جنسيتهم بخلافة الدول احتراما كاملا، |
Rapporteur of the Committee on State succession of the International Law Association (ILA). | UN | مقررة اللجنة المعنية بخلافة الدول في رابطة القانون الدولي. |
It was, however, worth pursuing, albeit within the general context of the succession of States. | UN | غير أنها جديرة بالمتابعة، ولو كان ذلك داخل السياق العام لخلافة الدول. |
It was stated that the provision constituted a useful savings clause and an innovative solution to the problem of statelessness that could arise as a result of a succession of States. | UN | وذكر أن هذا الحكم يشكل شرط استثناء مفيدا وحلا ابتكاريا لمشكلة انعدام الجنسية التي قد تنشأ نتيجة لخلافة الدول. |
The provisions of Part II of the draft articles are aimed at applying the general principles of Part I to different categories of succession of States. | UN | تهدف أحكام الباب الثاني في مشروع المواد إلى تطبيق المبادئ العامة الواردة في الباب اﻷول على فئات مختلفة لخلافة الدول. |
On the other hand, the succession of crises has led to an enhanced political commitment to these goals. | UN | إلا أنه من جهة أخرى، أدى تعاقب الأزمات إلى تعزيز الالتزام السياسي بتحقيق هذه الأهداف. |
The resolution requires every State to enact legislation on nationality, the provisions of which would deal with the acquisition of nationality in relation to the succession of States. | UN | وأوجـب القرار قيام كل دولة بسـن تشريع خاص بالجنسية تـتناول أحكامه تقنين الجنسية في حالة الخلافة الدولية. |
Following its independence in 1962, Rwanda had a succession of political regimes characterized by ethnic and regional discrimination. | UN | شهدت رواندا، منذ استقلالها في عام 1962، سلسلة من النظم السياسية التي اتسمت بالتمييز الإثني والإقليمي. |
The succession of global crises has thrown into sharp relief current economic models that have deepened inequalities and increased the vulnerabilities of marginalized groups. | UN | فالأزمات العالمية المتتالية أبرزت النماذج الاقتصادية الموجودة حالياً التي تسببت في تعميق أوجه اللامساواة وزادت من أوجه تأثر الفئات المهمشة بالظروف غير المواتية. |
Even more regrettably, we witnessed a succession of bloody wars between Israel and its Arab neighbours, which made the situation in the region unstable and precarious. | UN | ومما يبعث على شديد اﻷسف أننا شهدنا توالي حروب دامية بين اسرائيــل وجيرانها العرب، اﻷمر الذي جعل الحالة في المنطقــة غيــر مستقرة ومحفوفة بالمخاطر. |
As it moves through a succession of centrifuges, the gas becomes progressively richer in the 235U isotope. | UN | ويصبح الغاز تدريجياً أكثر ثراء بنظير اليورانيوم-235 بفضل تحركه عبر سلسلة متعاقبة من الطاردات المركزية. |
The instruments referred to in the seventh preambular paragraph are the product of the earlier work of the Commission in the two fields of nationality and of succession of States. | UN | والصكوك المشار إليها في الفقرة السابعة من الديباجة هي نتاج أعمال اللجنة في وقت سابق في ميداني الجنسية وخلافة الدول. |
succession of landed properties in the New Territories | UN | أيلولة الممتلكات العقارية في اﻷقاليم الجديدة |
In which case what may be at issue is that a certain sexual constraint has been brought about by a fear of a succession of endless pregnancies. | Open Subtitles | فى أيه حاله ما هو الموضوع فى حاله كبح الرغبات الجنسيه و الذي تم الوصول اليه بالخوف من التتابع فى حالات حمل لا متناهيه |
The team will continue its work through a succession of rounds of visits to Iraq until the accomplishment of all its tasks. | UN | ويواصل الفريق أعماله من خلال جولات متتابعة من الزيارات الى العراق حتى يتم انجاز جميع مهامه. |
A succession of Security Council resolutions has reaffirmed the danger. | UN | وإن القرارات المتعاقبة التي اتخذها مجلس الأمن أكدت من جديد هذا الخطر. |
In any event, it is surprising that the authorities never appear concerned about this dramatic problem, and do not even feel pressurized by the succession of strikes. | UN | ومما يثير الدهشة على أي حال عدم انشغال السلطات قط بهذه المشكلة الخطيرة ولا حتى شعورها بالضغط نتيجة لتعاقب الاضرابات. |