"succession of" - Translation from English to Arabic

    • خلافة
        
    • بخلافة
        
    • لخلافة
        
    • تعاقب
        
    • الخلافة
        
    • سلسلة من
        
    • المتتالية
        
    • توالي
        
    • متعاقبة
        
    • وخلافة
        
    • أيلولة
        
    • التتابع
        
    • متتابعة من
        
    • المتعاقبة
        
    • لتعاقب
        
    Paragraph 1 applies in all situations of succession of States, except unification and dissolution, where the predecessor State disappears. UN فالفقرة ١ تنطبق على جميع حالات خلافة الدول، باستثناء التوحيد والانحلال، حيث تختفي الدولة السلف من الوجود.
    Part Two considered the specific categories of succession of States to which those principles could be applied. UN وفي الباب الثاني، يتناول المشروع فئات محددة من خلافة الدول التي تنطبق عليها هذه المبادئ.
    Nationality of natural persons in relation to the succession of States UN جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول
    Materials on succession of States, op. cit., p. 144. UN المواد المتعلقة بخلافة الدول، المرجع نفسه، الصفحة ١٤٤.
    The system entitled individuals affected by the succession of States to choose Belarusian nationality and prevented cases of statelessness. UN ويمنح هذا النظام الأشخاص المتأثرين بخلافة الدول الحق في أن يختاروا الجنسية البيلاروسية وأن يتلافوا فقدان الجنسية.
    PRINCIPLES APPLICABLE IN SPECIFIC SITUATIONS OF succession of STATES UN المبادئ التي تسري في حالات محددة لخلافة الدول
    Nationality of natural persons in relation to the succession of States UN جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول
    Note by the Secretariat transmitting the comments received from Governments on the nationality of persons in relation to the succession of States UN مذكرة من الأمانة العامة تحيل بها تعليقات واردة من حكومات بشأن جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول
    Nationality of natural persons in relation to the succession of States UN جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول
    Practice of El Salvador in respect of nationality in the succession of States UN ممارسة السلفادور فيما يتعلق بالجنسية في إطار خلافة الدول
    Nationality of natural persons in relation to the succession of States UN جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول
    The Philippines interposes no objection to the provisions of the draft articles on nationality of natural persons in relation to the succession of States. UN ليس للفلبين أي اعتراض على أحكام مشروع المواد المتعلقة بجنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول.
    The Commission itself no longer used that term: for instance, it was not included in the articles on the nationality of natural persons in relation to the succession of States. UN كما أن اللجنة نفسها لم تعد تستخدم هذا المصطلح: فعلى سبيل المثال، لم يكن المصطلح مدرجا ضمن المواد المعنية بجنسية الأشخاص الطبيعيين في ما يتعلق بخلافة الدول.
    Draft articles on succession of States in respect of treaties, 1974 UN 1 - مشاريع المواد المتعلقة بخلافة الدول في المعاهدات، 1974
    Emphasizing that the human rights and fundamental freedoms of persons whose nationality may be affected by a succession of States must be fully respected, UN وتشديدا على وجوب احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للأشخاص الذين قد تتأثر جنسيتهم بخلافة الدول احتراما كاملا،
    Rapporteur of the Committee on State succession of the International Law Association (ILA). UN مقررة اللجنة المعنية بخلافة الدول في رابطة القانون الدولي.
    It was, however, worth pursuing, albeit within the general context of the succession of States. UN غير أنها جديرة بالمتابعة، ولو كان ذلك داخل السياق العام لخلافة الدول.
    It was stated that the provision constituted a useful savings clause and an innovative solution to the problem of statelessness that could arise as a result of a succession of States. UN وذكر أن هذا الحكم يشكل شرط استثناء مفيدا وحلا ابتكاريا لمشكلة انعدام الجنسية التي قد تنشأ نتيجة لخلافة الدول.
    The provisions of Part II of the draft articles are aimed at applying the general principles of Part I to different categories of succession of States. UN تهدف أحكام الباب الثاني في مشروع المواد إلى تطبيق المبادئ العامة الواردة في الباب اﻷول على فئات مختلفة لخلافة الدول.
    On the other hand, the succession of crises has led to an enhanced political commitment to these goals. UN إلا أنه من جهة أخرى، أدى تعاقب الأزمات إلى تعزيز الالتزام السياسي بتحقيق هذه الأهداف.
    The resolution requires every State to enact legislation on nationality, the provisions of which would deal with the acquisition of nationality in relation to the succession of States. UN وأوجـب القرار قيام كل دولة بسـن تشريع خاص بالجنسية تـتناول أحكامه تقنين الجنسية في حالة الخلافة الدولية.
    Following its independence in 1962, Rwanda had a succession of political regimes characterized by ethnic and regional discrimination. UN شهدت رواندا، منذ استقلالها في عام 1962، سلسلة من النظم السياسية التي اتسمت بالتمييز الإثني والإقليمي.
    The succession of global crises has thrown into sharp relief current economic models that have deepened inequalities and increased the vulnerabilities of marginalized groups. UN فالأزمات العالمية المتتالية أبرزت النماذج الاقتصادية الموجودة حالياً التي تسببت في تعميق أوجه اللامساواة وزادت من أوجه تأثر الفئات المهمشة بالظروف غير المواتية.
    Even more regrettably, we witnessed a succession of bloody wars between Israel and its Arab neighbours, which made the situation in the region unstable and precarious. UN ومما يبعث على شديد اﻷسف أننا شهدنا توالي حروب دامية بين اسرائيــل وجيرانها العرب، اﻷمر الذي جعل الحالة في المنطقــة غيــر مستقرة ومحفوفة بالمخاطر.
    As it moves through a succession of centrifuges, the gas becomes progressively richer in the 235U isotope. UN ويصبح الغاز تدريجياً أكثر ثراء بنظير اليورانيوم-235 بفضل تحركه عبر سلسلة متعاقبة من الطاردات المركزية.
    The instruments referred to in the seventh preambular paragraph are the product of the earlier work of the Commission in the two fields of nationality and of succession of States. UN والصكوك المشار إليها في الفقرة السابعة من الديباجة هي نتاج أعمال اللجنة في وقت سابق في ميداني الجنسية وخلافة الدول.
    succession of landed properties in the New Territories UN أيلولة الممتلكات العقارية في اﻷقاليم الجديدة
    In which case what may be at issue is that a certain sexual constraint has been brought about by a fear of a succession of endless pregnancies. Open Subtitles فى أيه حاله ما هو الموضوع فى حاله كبح الرغبات الجنسيه و الذي تم الوصول اليه بالخوف من التتابع فى حالات حمل لا متناهيه
    The team will continue its work through a succession of rounds of visits to Iraq until the accomplishment of all its tasks. UN ويواصل الفريق أعماله من خلال جولات متتابعة من الزيارات الى العراق حتى يتم انجاز جميع مهامه.
    A succession of Security Council resolutions has reaffirmed the danger. UN وإن القرارات المتعاقبة التي اتخذها مجلس الأمن أكدت من جديد هذا الخطر.
    In any event, it is surprising that the authorities never appear concerned about this dramatic problem, and do not even feel pressurized by the succession of strikes. UN ومما يثير الدهشة على أي حال عدم انشغال السلطات قط بهذه المشكلة الخطيرة ولا حتى شعورها بالضغط نتيجة لتعاقب الاضرابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more