"successive sessions" - Translation from English to Arabic

    • دورات متعاقبة
        
    • الدورات المتعاقبة
        
    • الدورات المتتالية
        
    • دوراتها المتعاقبة
        
    • دورات متتالية
        
    • دوراتها المتتالية
        
    In the past, the Commission had devoted a great deal of time at successive sessions to the consideration of such issues. UN وذكر أن اللجنة كرست كثيرا من الوقت في الماضي في دورات متعاقبة للنظر في مثل هذه القضايا.
    A number of Member States have requested that attention be drawn to their positions as stated by their delegations at successive sessions of the General Assembly. UN وطلب عدد من الدول اﻷعضاء توجيه النظر الى مواقفها كما أعلنتها وفودها في دورات متعاقبة للجمعية العامة.
    Since then, the item has been deliberated upon during successive sessions. UN وجرت منذ ذلك الحين مداولات في إطار هذا البند خلال الدورات المتعاقبة للمنظمة الاستشارية.
    The road map would be reviewed by each of the successive sessions of the Preparatory Committee on the basis of the reports to be presented by the facilitator. UN وسيجري استعراض خريطة الطريق في كل دورة من الدورات المتعاقبة للجنة التحضيرية، استناداً إلى التقارير المقدمة من الميسّر.
    A number of Member States have requested that attention be drawn to their positions as stated by their delegations at successive sessions of the General Assembly. UN وطلب عدد من الدول الأعضاء توجيه الانتباه إلى مواقفها كما أعربت عنها وفودها في الدورات المتتالية للجمعية العامة.
    Recalling also the resolutions of successive sessions of Al-Quds Committee, especially those pertaining to the founding and structuring of Baitulmal Al-Quds Al-Sharif Agency; UN وإذ يستذكر قرارات لجنة القدس في دوراتها المتعاقبة وخاصة ما يتعلق منها بإنشاء وتنظيم وكالة بيت مال القدس الشريف،
    Indeed, they have been the subjects of United Nations resolutions at successive sessions of the General Assembly in the past. UN بل كانت هذه الظروف هي موضوع قرارات من الأمم المتحدة صدرت في دورات متتالية للجمعية العامة في الماضي.
    26. The task force will be institutionalized as a standing mechanism to handle the documentation of the Fifth Committee at its successive sessions. UN 26 - ستكتسب فرقة العمل طابعا مؤسسيا فتصبح آلية دائمة لتناول وثائق اللجنة الخامسة في كل دورة من دوراتها المتتالية.
    The first was the Seminar on the Development of Higher Education in Africa, which held three successive sessions at Accra, Dakar and Alexandria, Egypt. UN وكانت أولاهما " الحلقة الدراسية لتطوير التعليم العالي في افريقيا " ، وقد عقدت ثلاث دورات متعاقبة في أكرا وداكار والاسكندرية بمصر.
    While overall progress in disarmament is rather slow, what dismays us most is that the Conference on Disarmament could not even agree on its programme of work over the course of four successive sessions. UN ومع أن التقدم العام في مجال نزع السلاح بطيء إلى حد بعيد، فإن أكثر ما يثير جزعنا هو أن مؤتمر نزع السلاح لم ينجح على امتداد أربع دورات متعاقبة حتى في الاتفاق على برنامج عمله.
    11. The Committee had now considered measures to encourage the payment of arrears at eight successive sessions. UN 11 - وقال إن اللجنة نظرت الآن في اتخاذ تدابير للتشجيع على دفع المتأخرات في ثماني دورات متعاقبة.
    Achievement of that objective required the commitment of Member States as well as the Administration: it was obvious from table 3 that the policies adopted at successive sessions of the General Assembly had to be reflected in the policies and actions of Member States in order to achieve equality for women in the Secretariat. UN وقالت إن تحقيق ذلك الهدف يستلزم التزاما من الدول اﻷعضاء ومن اﻹدارة: إذ من الواضح من الجدول ٣ أنه كان يتعين للسياسات المعتمدة في دورات متعاقبة للجمعية العامة أن تظهر في سياسات الدول اﻷعضاء وإجراءاتها بغية تحقيق المساواة للمرأة في اﻷمانة العامة.
    Since becoming a Member of the United Nations in 1973, the Commonwealth of the Bahamas has at successive sessions of the Assembly reaffirmed the importance of the United Nations and has conveyed its commitment to work with other Member States in pursuit of the principles and objectives of the Charter. UN إن كمنولث جزر البهاما، منذ أن أصبحت عضوا في اﻷمم المتحدة عام ١٩٧٣، أعادت التأكيد في دورات متعاقبة للجمعية على أهمية اﻷمم المتحدة، وأعربت عن التزامها بالعمل مع الدول اﻷعضاء اﻷخرى سعيا إلى تحقيق مبادئ وأهداف الميثاق.
    Substantive direction for that process was provided by successive sessions of the General Assembly, while the Economic and Social Council served as coordinating body and the Commission for Social Development was designated the preparatory body for the Year. UN وقد أتاحت الدورات المتعاقبة للجمعية العامة التوجيه الموضوعي لهذه العملية، بينما كان المجلس الاقتصادي والاجتماعي بمثابة الهيئة التنسيقية، وعينت لجنة التنمية الاجتماعية لتكون الهيئة التحضيرية للسنة.
    Evaluation of the States parties to the Treaty regarding the progress made towards establishing the zone should be an integral part of any outcome documents of the successive sessions of the Preparatory Committee within the framework of the 2015 review process of the Treaty. UN وينبغي الاعتداد بتقييم الدول الأطراف في المعاهدة للتقدم المحرز نحو إنشاء المنطقة كجزء لا يتجزأ من أي وثيقة ختامية صادرة عن الدورات المتعاقبة للجنة التحضيرية، في إطار عملية استعراض المعاهدة لعام 2015.
    The Ad Hoc Committee shall immediately commence negotiations with a view to their early conclusion; it shall meet in successive sessions of the Conference until its work is completed, without the need for annual reauthorization. UN وتشرع اللجنة المخصصة حالاً في اجراء مفاوضات بغية اختتامها في وقت مبكر، وتقوم بعقد اجتماعات خلال الدورات المتعاقبة للمؤتمر إلى أن تُكمل عملها دون حاجة إلى إذن سنوي مجدَّد.
    The improved design and functioning of international institutions have led to a new dynamic based on respect for the rule of law and for procedures defined at the successive sessions of the General Assembly. UN وإن تحسين صيغة وعمل المؤسسات الدولية قد أدى إلى ديناميكية جديدة تقوم على احترام سيادة القانون والقواعد الإجرائية التي حددتها الدورات المتعاقبة للجمعية العامة.
    UNEP's mandate on trade and environment comes from successive sessions of its Governing Council. UN ونشأت ولاية برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بشأن التجارة والبيئة من الدورات المتتالية لمجلس إدارته.
    A number of Member States have requested that attention be drawn to their positions as stated by their delegations at successive sessions of the General Assembly. UN وطلب عدد من الدول الأعضاء توجيه الانتباه إلى مواقفها كما أعربت عنها وفودها في الدورات المتتالية للجمعية العامة.
    The Philippines remains convinced that the task force should be institutionalized as a standing mechanism to handle the documentation of the Fifth Committee in its successive sessions. UN وتظل الفلبين على قناعة بضرورة إضفاء الصفة المؤسسية على فرقة العمل لتُصبح آلية دائمة لتناول وثائق اللجنة الخامسة في دوراتها المتعاقبة.
    54. Requests the Secretary-General to continue to report to the Committee on Information at its successive sessions on the role of the Department of Public Information in United Nations peacekeeping operations; UN 54 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم التقارير إلى لجنة الإعلام في دوراتها المتعاقبة عن دور إدارة شؤون الإعلام في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛
    Since 1993, the General Committee, at successive sessions of the General Assembly, has unequivocally refused to include the so-called issue of Taiwan's participation in the United Nations in the agenda of the Assembly. UN ومنذ عام 1993، ويرفض المكتب، في دورات متتالية للجمعية العامة، بصورة لا لبس فيها، إدراج ما يسمى بمسألة مشاركة تايوان في الأمم المتحدة في جدول أعمال الجمعية.
    That resolution has been adopted by consensus in successive sessions of the General Assembly at the fifty-eighth, fifty-ninth and sixtieth sessions. UN وقد اعتمدت الجمعية العامة ذلك القرار بتوافق الآراء في دوراتها المتتالية - الثامنة والخمسين، والتاسعة والخمسين، والستين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more