"successive years" - Translation from English to Arabic

    • سنوات متتالية
        
    • سنوات متعاقبة
        
    • السنوات المتعاقبة
        
    • السنوات المتتالية
        
    • أعوام متتالية
        
    • سنوات متلاحقة
        
    This combined with adequate management of revenues has enabled supplementary budgets for 3 successive years. UN وبالإضافة إلى الإدارة الملائمة للعائدات تسنى تحقيق فائض في الميزانية لمدة 3 سنوات متتالية.
    Nicaragua, for example, has endured five successive years of destruction from tropical storms and hurricanes. UN فقد عانت نيكاراغوا مثلا خمس سنوات متتالية من الدمار الناجم عن العواصف الاستوائية والأعاصير.
    They had risen for four successive years and threatened to overtake the proportion of funds the organization spent on operations. UN وقد ارتفعت على مدى أربع سنوات متعاقبة وكادت تتجاوز حصة الأموال التي أنفقتها المنظمة على العمليات.
    This has been exacerbated by successive years of drought and the ongoing crisis situation. UN وهذه الحالة قد تفاقمت بفعل سنوات متعاقبة من الجفاف وحالة الأزمة المستمرة.
    117. Malawi has a thriving civil society community with a growing influence in successive years. UN 117- يوجد في ملاوي مجتمع مدني مزدهر وقد شهد نفوذاً متزايداً في السنوات المتعاقبة.
    Mr. President, to date the Conference has failed to conduct substantive work for more than three successive years. UN سيادة الرئيس، لم يجر المؤتمر حتى الآن عملاً موضوعياً لفترة تزيد على ثلاثة أعوام متتالية.
    Another explanation could be the growing number of more complex financial reporting standards that preparers had to implement in successive years. UN وقد يكون تفسير آخر لذلك هو تزايد عدد معايير الإبلاغ المالي الأكثر تعقيداً التي يجب على المعدّين تنفيذها في سنوات متتالية.
    The country, ravaged by years of war, is also confronted by large-scale and severe malnutrition, caused by three successive years of drought and a major malaria epidemic. UN كما أن هذا البلد المنكوب بالحرب منذ سنوات يواجه أيضاً حالة سوء تغذية شديدة وواسعة النطاق بعد ثلاث سنوات متتالية من الجفاف وتفشي مرض الملاريا على نطاق واسع.
    8. Poland’s climate is marked by rapid weather changes and great variability of the seasons in successive years. UN 8- ويتسم مناخ بولندا بتغيرات سريعة في الطقس وتقلبات شديدة في الفصول في سنوات متتالية.
    32. The Sool, Sanaag and Bari regions, however, continue to suffer the effects of successive years of drought and insecurity. UN 32 - غير أن مناطق سول وساناغ وباري ما زالت تعاني من آثار سنوات متتالية من الجفاف وانعدام الأمن.
    Agriculture, on which about 85 per cent of the population are directly dependent, has to recover from the effects of the prolonged conflict and four successive years of drought. UN فالزراعة، التي يعتمد عليها نحو 85 في المائة من السكان اعتماداً مباشراً، يتعين أن تنتعش من آثار النـزاع المتطاول الأمد ومن الجفاف الذي استمر أربع سنوات متتالية.
    Our four missions in successive years to the Great Lakes area, under able United States and French leadership, are at last beginning to bear fruit. UN فبعثاتنا الأربع التي تم إرسالها في سنوات متتالية إلى منطقة البحيرات الكبرى، تحت القيادة القديرة للولايات المتحدة وفرنسا، أخذت تؤتي ثمارها أخيرا.
    GSP status should only be withdrawn after the criteria have been satisfied for at least three successive years. UN ولا ينبغي سحب مركز المعاملة بموجب نظام اﻷفضليات المعمم إلا بعد تلبية المعايير لمدة ثلاث سنوات متعاقبة على اﻷقل.
    The intention in asking for this recalculation is to keep under review the evolution of national incomes in successive years. UN والمقصود من المطالبة بإعادة الحساب هذه هو إبقاء التطور في الدخول القومية في سنوات متعاقبة قيد الاستعراض.
    United Nations organizations have faced successive years of zero growth or generally reduced regular budgets, from which activities formulated in direct response to Agenda 21 would be funded. UN فقد واجهت مؤسسات اﻷمم المتحدة سنوات متعاقبة من انعدام الزيادة أو التخفيض بوجه عام في الميزانيات العادية التي يفترض أن تمول منها اﻷنشطة المصوغة على سبيل الاستجابة المباشرة لجدول أعمال القرن ٢١.
    The individual case of damages encompasses all consequences from a breach of duty without taking into account whether the damages occurred in one year or in a number of successive years. UN وتشمل قضية التعويضات المنفردة أيضا جميع العواقب الناجمة عن الإخلال بالواجب بغض النظر عما إذا كانت الأضرار قد نشأت في فترة سنة واحدة أم على مر عدد من السنوات المتعاقبة.
    The individual case of damages encompasses all consequences from a breach of duty without taking into account whether the damages occurred in one year or in a number of successive years. UN وتشمل قضية التعويضات المنفردة أيضا جميع العواقب الناجمة عن الإخلال بالواجب بغض النظر عما إذا كانت الأضرار قد نشأت في فترة سنة واحدة أم على مر عدد من السنوات المتعاقبة.
    In addition, Zimbabwe has experienced successive years of droughts since 2000. UN ثم إن زمبابوي مرت عليها أعوام متتالية من الجفاف منذ عام 2000.
    The Statistical Commission makes an effort to retain the same Bureau members in successive years, particularly the Chairperson. UN وتبذل اللجنة الإحصائية جهدا في الإبقاء على أعضاء المكتب ذاتهم في سنوات متلاحقة وخاصة الرئيس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more