"successor state expresses" - Translation from English to Arabic

    • تعرب الدولة الخلف
        
    • تعرب الدولة الخَلَف
        
    (a) the successor State expresses a contrary intention; or UN (أ) تعرب الدولة الخلف عن نقيض هذا القصد؛ أو
    Subject to the provisions of guideline 5.1.6, a reservation considered as being maintained in conformity with guideline 5.1.1, paragraph 1, or guideline 5.1.2, paragraph 1 or 3, shall retain the territorial scope that it had at the date of the succession of States, unless the successor State expresses a contrary intention. UN رهناً بأحكام المبدأ التوجيهي 5-1-6، يظل التحفظ الذي أبقي عليه بموجب الفقرة 1 من المبدأ التوجيهي 5-1-1 أو الفقرة 1 أو 3 من المبدأ التوجيهي 5-1-2 محتفظاً بالنطاق الإقليمي الذي كان له في تاريخ خلافة الدول، ما لم تعرب الدولة الخلف عن نقيض هذا القصد.
    (a) the successor State expresses a contrary intention; or UN (أ) تعرب الدولة الخلف عن نقيض هذا القصد؛ أو
    (a) the successor State expresses a contrary intention; or UN (أ) تعرب الدولة الخلف عن نقيض هذا القصد؛ أو
    Subject to the provisions of guideline 5.1.5, a reservation considered as being maintained in conformity with guideline 5.1.1, paragraph 1, or guideline 5.1.2, paragraph 1 or 3, shall retain the territorial scope that it had at the date of the succession of States, unless the successor State expresses a contrary intention. UN رهناً بأحكام المبدأ التوجيهي 5-1-5، يظل التحفظ الذي يعتبر أنه قد أبقي عليه بموجب الفقرة 1 من المبدأ التوجيهي 5-1-1 أو الفقرة 1 أو 3 من المبدأ التوجيهي 5-1-2 محتفظاً بالنطاق الإقليمي الذي كان له في تاريخ خلافة الدول، ما لم تعرب الدولة الخَلَف عن نقيض هذا القصد.
    Subject to the provisions of guideline 5.1.5, a reservation considered as being maintained in conformity with guideline 5.1.1, paragraph 1, or guideline 5.1.2, paragraph 1 or 3, shall retain the territorial scope that it had at the date of the succession of States, unless the successor State expresses a contrary intention. UN رهناً بأحكام المبدأ التوجيهي 5-1-5، يظل التحفظ الذي يعتبر أنه قد أبقي عليه بموجب الفقرة 1 من المبدأ التوجيهي 5-1-1 أو الفقرة 1 أو 3 من المبدأ التوجيهي 5-1-2 محتفظاً بالنطاق الإقليمي الذي كان له في تاريخ خلافة الدول، ما لم تعرب الدولة الخَلَف عن نقيض هذا القصد.
    (a) the successor State expresses a contrary intention; or UN (أ) تعرب الدولة الخلف عن نقيض هذا القصد؛ أو
    (a) the successor State expresses a contrary intention; or UN (أ) تعرب الدولة الخلف عن نقيض هذا القصد؛ أو
    (a) the successor State expresses a contrary intention; or UN (أ) تعرب الدولة الخلف عن نقيض هذا القصد؛ أو
    Subject to the provisions of guideline 5.1.5, a reservation considered as being maintained in conformity with guideline 5.1.1, paragraph 1, or guideline 5.1.2, paragraph 1 or 3, shall retain the territorial scope that it had at the date of the succession of States, unless the successor State expresses a contrary intention. UN رهنا بأحكام المبدأ التوجيهي 5-1-5، يظل التحفظ الذي يعتبر أنه قد أبقي عليه بموجب الفقرة 1 من المبدأ التوجيهي 5-1-1 أو الفقرة 1 أو 3 من المبدأ التوجيهي 5-1-2 محتفظا بالنطاق الإقليمي الذي كان له في تاريخ خلافة الدول، ما لم تعرب الدولة الخلف عن نقيض هذا القصد.
    when the successor State expresses a contrary intention (subparagraph (a)); this case can be likened to a partial withdrawal of the reservation, limited to the territory to which the succession of States relates; or UN :: عندما تعرب الدولة الخلف عن نية مخالفة، ويمكن تشبيه هذه الحالة بسحب جزئي لتحفظ يقتصر على الإقليم الذي تتناوله خلافة الدول (الفقرة الفرعية (أ))()؛ أو
    Subject to the provisions of guideline 5.1.5, a reservation considered as being maintained in conformity with guideline 5.1.1, paragraph 1, or guideline 5.1.2, paragraph 1 or 3, shall retain the territorial scope that it had at the date of the succession of States, unless the successor State expresses a contrary intention. UN رهنا بأحكام المبدأ التوجيهي 5-1-5، يظل التحفظ الذي يعتبر أنه قد أبقي عليه بموجب الفقرة 1 من المبدأ التوجيهي 5-1-1 أو الفقرة 1 أو 3 من المبدأ التوجيهي 5-1-2 محتفظا بالنطاق الإقليمي الذي كان له في تاريخ خلافة الدول، ما لم تعرب الدولة الخلف عن نقيض هذا القصد.
    When the successor State expresses a contrary intention (subparagraph (a)); this case can be likened to a partial withdrawal of the reservation, limited to the territory to which the succession of States relates; or UN عندما تعرب الدولة الخلف عن نية مخالفة، ويمكن تشبيه هذه الحالة بسحب جزئي لتحفظ يقتصر على الإقليم الذي تتناوله خلافة الدول (الفقرة الفرعية (أ))()؛ أو
    - When the successor State expresses a contrary intention, as this case can be likened to a partial withdrawal of the reservation, limited to the territory to which the succession of States relates; or UN - عندما تعرب الدولة الخلف عن نية مخالفة، ويمكن تشبيه هذه الحالة بسحب جزئي لتحفظ يقتصر على الإقليم الذي تتناوله خلافة الدول()؛ أو
    (2) Nonetheless, the successor State's freedom to express its intention to change the territorial scope of a reservation considered as being maintained should be recognized. That is the meaning of the phrase " unless the successor State expresses a contrary intention " with which this guideline ends. UN 2) ومع ذلك، ينبغي أن يُعترف للدولة الخَلَف بحرية الإعراب عن نية تعديل النطاق الإقليمي للتحفظ الذي يُعتبر مستمراً تجاهها: وهذا هو المقصود بعبارة " ما لم تعرب الدولة الخَلَف عن نقيض هذا القصد " التي ينتهي بها هذا المبدأ التوجيهي.
    (2) Nonetheless, the successor State's freedom to express its intention to change the territorial scope of a reservation considered as being maintained should be recognized. That is the meaning of the phrase, " unless the successor State expresses a contrary intention " , with which this guideline ends. UN 2) ومع ذلك، ينبغي أن يُعترف للدولة الخَلَف بحرية الإعراب عن نية تعديل النطاق الإقليمي للتحفظ الذي يُعتبر مستمراً تجاهها: وهذا هو المقصود بعبارة " ما لم تعرب الدولة الخَلَف عن نقيض هذا القصد " التي ينتهي بها هذا المبدأ التوجيهي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more