Therefore it is unacceptable for the successor States to be assessed twice for the same years and for the non-existing state. | UN | ومن ثم، ليس من المقبول أن تقرر اشتراكات على الدول الخلف مرتين، لنفس السنوات، وعلى الدولة التي لم تعد موجودة. |
In the meantime, the Secretariat was requested to meet with representatives of the five successor States to determine the exact amount of the arrears. | UN | وفي غضون ذلك، طُلب من الأمانة العامة الاجتماع بممثلي الدول الخلف الخمس لتحديد مبلغ المتأخرات بدقة. |
The Committee, in the same recommendation, also invited successor States to accede to the Convention if predecessor States had not been parties to it. | UN | ودعت اللجنة أيضا، في التوصية نفسها، الدول الخلف إلى الانضمام إلى الاتفاقية إذا لم تكن الدول السلف قد دخلت طرفا فيها. |
He welcomed the fact that Algeria, Argentina, South Africa and all the successor States to the Soviet Union had become parties to the Treaty. | UN | فقد أصبحت اﻷرجنتين والجزائر وجنوب افريقيا وجميع الدول الخليفة للاتحاد السوفياتي أطرافا في المعاهدة، ويجب الترحيب بذلك. |
The chairpersons noted with concern that a number of successor States to former States parties to the human rights treaties had not yet formally confirmed to the Secretary-General their succession. | UN | ولاحظ رؤساء هذه الهيئات مع القلق أن عددا من الدول التي خلفت دولا سابقة كانت أطرافا في معاهدات حقوق اﻹنسان لم تؤكد لﻷمين العام رسميا خلافتها حتى اﻵن. |
The position of the Republic of Slovenia is that succession issues should be resolved independently and separately from the peace process, and in a manner which would guarantee the successor States to the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia equal status. | UN | وموقف جمهورية سلوفينيا هو أنه ينبغي البت في مسائل الخلافة بشكل مستقل ومنفصل عن عملية السلام، وبطريقة تكفل للدول الخلف لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة المساواة في المركز. |
In this connection, the Commission was invited to take into account the right of successor States to adopt their own legislation on nationality, while ensuring that it did not impose on States stricter standards than those generally accepted. | UN | وفي هذا الصدد طلب الى اللجنة أن تراعي حق الدولة الخلف في اعتماد تشريعاتها الخاصة بها في موضوع الجنسية، بالحرص على عدم فرض قواعد عليها أشد مما هو سائد بوجه عام. |
4. Requests the Secretary-General to encourage successor States to confirm their obligations under the international human rights treaties to which their predecessors were a party, as from the date of their independence; | UN | ٤ ـ ترجو من اﻷمين العام أن يشجع الدول الخلف على تأكيد التزاماتها بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الانسان التي كانت الدول السلف طرفا فيها، وذلك اعتبارا من تاريخ استقلالها؛ |
The Committee, in the same recommendation, also invited successor States to accede to the Convention if predecessor States had not been parties to it. | UN | ودعت اللجنة، في التوصية نفسها، الدول الخلف الى الانضمام الى الاتفاقية في حال عدم كون الدول السلف أطرافا فيها. |
Reaffirming their commitment to peace and security among the successor States to the former Yugoslavia, | UN | وإذ يعيدون تأكيد التزامهم بالسلم واﻷمن بين الدول الخلف ليوغوسلافيا السابقة، |
Noting that the confirmation by successor States to appropriate depositories that they continue to fulfil obligations of their predecessor States under international treaties on combating various manifestations of crime is important for successful action by the international community against the evils of crime, | UN | وإذ تلاحظ أن تأكيد الدول الخلف للجهات الوديعة الملائمة أنها مستمرة في الوفاء بالالتزامات المترتبة على الدول السلف بموجب المعاهدات الدولية لمكافحة مختلف مظاهر الجريمة هو أمر مهم لنجاح المجتمع الدولي في اﻹجراءات التي يتخذها لمكافحة شرور الجريمة، |
The successor States to Yugoslavia and Czechoslovakia, for example, had adopted in their respective legislation the criterion of nationality of the republics which had constituted the former Yugoslav and Czechoslovak federations. | UN | وقد اعتمدت الدول الخلف ليوغوسلافيا وتشيكوسلوفاكيا على سبيل المثال في تشريعاتها معيار جنسية الجمهوريات التي كانت تشكل اتحادي يوغوسلافيا وتشيكوسلوفاكيا. |
If interpreted in an absolutely literal manner, article 23, paragraph 1, not only obliges successor States to grant a right of option to persons concerned who are qualified to acquire their nationality, it obliges all other successor States to grant that option as well. | UN | إذا ما فسرت الفقرة ١ من المادة ٣٣ بصورة حرفية محضة، فإنها لن تلزم فقط الدول الخلف بمنح حق الخيار إلى اﻷشخاص المعنيين المؤهلين لاكتساب جنسيتها وإنما تلزم أيضا جميع الدول الخلف اﻷخرى بأن تمنحهم هي أيضا هذا الخيار. |
Should the Assembly decide to seek payment of some of the pre-dissolution arrears, it could invite the successor States to negotiate an agreement on the distribution of those arrears. | UN | وإذا قررت الجمعية العامة أن تطلب سداد بعض أو كل متأخرات يوغوسلافيا السابقة، فيمكنها أن تدعو الدول الخلف الخمس إلى التفاوض من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن توزيع هذه المتأخرات. |
Stressing the importance it places on mutual recognition among the successor States to the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia, within their internationally recognized borders, | UN | وإذ يؤكد على اﻷهمية التي يعلقها على الاعتراف المتبادل فيما بين الدول الخلف لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة، داخل حدودها المعترف بها دوليا، |
Stressing the importance it places on mutual recognition among the successor States to the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia, within their internationally recognized borders, | UN | وإذ يؤكد على اﻷهمية التي يعلقها على الاعتراف المتبادل فيما بين الدول الخلف لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة، داخل حدودها المعترف بها دوليا، |
Stressing the importance it places on mutual recognition among the successor States to the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia, within their internationally recognized borders, | UN | وإذ يشدد على اﻷهمية التي يوليها للاعتراف المتبادل فيما بين الدول الخلف لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة، ضمن حدود تلك الدول المعترف بها دوليا، |
Regarding the status of the Federal Republic of Yugoslavia in international organizations, Croatia is of the view that the Federal Republic of Yugoslavia, as one of the successor States to the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia, must apply for membership in international organizations. | UN | الخلافة فيما يتعلق بمركز جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في المنظمات الدولية، ترى كرواتيا أنه لا بد لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بوصفها إحدى الدول الخليفة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة، من التقدم بطلب الانضمام إلى المنظمات الدولية. |
(a) It affirms the importance and the urgency of the successor States to the former Yugoslavia recognizing one another; | UN | )أ( يؤكد أن من المهم والملح أن تعترف الدول الخليفة ليوغوسلافيا السابقة بعضها ببعض؛ |
31. The chairpersons note with concern that a number of successor States to former States parties to the human rights treaties have not yet formally confirmed to the Secretary-General their succession to the human rights treaties. | UN | حالات الخلافة ٣١ - يلاحظ الرؤساء، مع القلق، أن عددا من الدول التي خلفت دولا سابقة كانت أطرافا في معاهدات حقوق اﻹنسان لم تؤكد رسميا لﻷمين العام خلافتها في معاهدات حقوق اﻹنسان. |
There is, moreover, a need to balance the determination of the existence of an obligation of successor States to grant their nationality to certain categories of persons with the requirement to delimit their competence to do so. | UN | وعلاوة على ذلك، ثمة حاجة الى موازنة تقرير وجود التزام للدول الخلف بمنح جنسيتها لفئات معينة من اﻷشخاص مع شرط تحديد اختصاصها في القيام بذلك. |
When considering that topic, the Commission would need to take into account the right of successor States to adopt their own legislation on nationality, while ensuring that it did not impose on States stricter standards than those generally accepted. | UN | وقالت إن لجنة القانون الدولي حين ستقوم بالنظر في هذا الموضوع، فلا بد لها أن تراعي حق الدولة الخلف في اعتماد تشريعاتها الخاصة بها في موضوع الجنسية، والحرص على عدم فرض قواعد عليها أشد مما هو سائد بوجه عام. |
Additionally, members emphasized the need to encourage wider ratification of the Convention, particularly in regard to possible successor States to former States parties. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أكد اﻷعضاء على ضرورة تشجيع التصديق على الاتفاقية على نطاق أوسع، لا سيما فيما يتعلق بالدول الخلف المحتملة للدول اﻷطراف السابقة. |
(1) The right of a newly independent State to formulate reservations to a treaty to which it intends to succeed is not in doubt, nor is the right of other successor States to formulate reservations in respect of a treaty that was not in force at the date of the succession of States. | UN | 1) مع أنه ما من شك في أن للدولة المستقلة حديثاً حقاً في إبداء تحفظات على معاهدة ترغب في أن تكون خلفاً فيها، وكذلك للدولة الخلف عندما يتعلق الأمر بمعاهدة لم تكن نافذة إزاء الدولة السلف في تاريخ خلافة الدول()، لا يجوز أن يكون لهذا الحق إطار زمني غير محدود. |