succumbed to his bullet wounds in a local hospital in Panchgani. | Open Subtitles | استسلمت لطلقات نارية له في أحد المستشفيات المحلية في بانشغاني. |
It's been apparent to me for some time that you had succumbed to your feelings for him. | Open Subtitles | لقد كان واضحا لي منذ بعض الوقت أن كنت قد استسلمت لمشاعرك له. |
succumbed to inebriation, performed at a speakeasy and surrendered my virtue to a self-absorbed ass. | Open Subtitles | استسلمت للسكر وجلست في البار وتركت الفضيلة |
On the occasion of the WTO Ministerial meeting in Seattle many political leaders succumbed to domestic protectionist pressures. | UN | وفي الاجتماع الوزاري لمنظمة التجارة الدولية في سياتل استسلم كثير من الزعماء السياسيين للضغوط الحمائية المحلية. |
Rahaf is the third Palestinian in Gaza to have succumbed to injuries during the past week. | UN | ورهف هي الشخص الفلسطيني الثالث في غزة التي يُتوفى خلال الأسبوع الماضي متأثرا بجروح أصيب بها. |
We must also cure and rehabilitate the sick people who have succumbed to drug addiction, and provide them with opportunities for social reintegration, restoring hope for an honourable life. | UN | ويجب أيضا أن نعالج المرضى الذين استسلموا ﻹدمان المخدرات ونعمل على تأهيلهم، ونتيح لهم الفرص ﻹعادة الاندماج في المجتمع ونعيد إليهم اﻷمل في العيش حياة كريمة. |
To some degree or other, they succumbed to irrational emotions. | Open Subtitles | إلى حدٍّ ما، لقد خضعوا إلى انفعالات غير عقلانيّة. |
I have succumbed to temptation and practiced lewdness and encouraged my sister Phoebe in sin. | Open Subtitles | على ما أذنبت لقد أستسلمت للأغراء و الفجور |
Our victim succumbed to food being trapped in the vocal folds. | Open Subtitles | ضحيّتنا إستسلمتْ إلى الغذاءِ أنْ يَكُونَ محصور في الطيّاتِ الصوتيةِ. |
But I soon succumbed to temptation. | Open Subtitles | على الأقل لفتره وجيزه لكن ما لبثت أن استسلمت للأغراء |
In tackling these two tasks, the PA is expected to resist the temptation to which many newly independent countries have succumbed, namely to embark on a programme of creating institutions aimed primarily at employing people directly. | UN | ويتوقع من السلطة الفلسطينية في معالجتها هاتين المسألتين أن تقاوم اﻹغراء الذي استسلمت له كثير من البلدان حديثة الاستقلال، وهو الشروع في برنامج ﻹنشاء مؤسسات الهدف الرئيسي منها استخدام الناس مباشرة. |
She succumbed to SIRS with a fever of 106. | Open Subtitles | انها استسلمت لالسادة بحمى من 106. |
I've totally just succumbed to peer pressure. | Open Subtitles | لقد استسلمت تماماً تحت ضغوطاتكم |
She may have temporarily succumbed to Gunnar's Teutonic charms, but in the end I'm sure she'll choose the man who's intelligent and sensitive. | Open Subtitles | ربما استسلمت "ماريس" بشكل مؤقت لسحر "غونار" لكن في النهاية أنا متأكد أنها ستختار الرجل الذكي ورقيق الشعور |
I've succumbed to darkness before in my life. | Open Subtitles | سبق أنْ استسلمت للظلام في حياتي |
By the end of WWII President Roosevelt's body had finally succumbed to the polio that afflicted him his entire life. | Open Subtitles | بحلول نهاية الحرب العالمية الثانية الرئيس روزفلت استسلم في النهاية لمرض شلل الأطفال الذي عانى منه طوال حياته |
He learned how to use his abilities, and when he felt that, when he felt that power, he succumbed... to the dark side. | Open Subtitles | تعلم استخدام قواه وحين شعر بتلك القوة استسلم لجانب الظلام |
Consumed by Satsui no Hado, you have succumbed to the madness that took Sensei's brother. | Open Subtitles | تستهلك من قبل ساتسوي لا هادو، كنت قد استسلم إلى الجنون الذي أخذ شقيق سينسي. |
One civilian later succumbed to gunshot injuries, further exacerbating tensions between the police and the community. | UN | وتوفي أحد المدنيين فيما بعد متأثرا بجراحه من طلق ناري أصابه، مما زاد من حدة التوتر بين الشرطة والمجتمع المحلي. |
UNMISS was informed that both casualties had been taken to Aweil hospital and that one had succumbed to his injuries. | UN | وأبلغت البعثة بأن كلا الجريحين قد نقلا إلى مستشفى أويل وأن أحد الضحايا قد مات متأثرا بجراحه. |
Yet many succumbed to the temptations of creature comfort, failing to further the rights and welfare of our own people. | UN | لكن الكثيرين استسلموا إلى إغراءات متع اﻹنسان، دون أن يعززوا حقوق شعوبنا ورفاهها. |
It's no surprise C. and B. succumbed to the dark side. | Open Subtitles | ليست مفاجئة أن سي وبي خضعوا للجانب المظلم |
"Cora Steward Barnard succumbed to injuries sustained in a February 15th accident." | Open Subtitles | كورا ستيوارد بارنارد أستسلمت الى إصابتها التى أصابتها فى حادث فبراير الخامس عشر |
Our mother succumbed to love. Look what it got her. | Open Subtitles | إستسلمتْ أمُّنا للمَحَبَّة انظري ما حَصلَ عليها |
He succumbed to his wounds and was declared dead in the northern Mitrovica hospital. | UN | وأُعلِنَت وفاته متأثراً بجراحه في مستشفى شمال ميتروفيتسا. |