"such a change" - Translation from English to Arabic

    • مثل هذا التغيير
        
    • ذلك التغيير
        
    • لمثل هذا التغيير
        
    • لهذا التغيير
        
    • بهذا التغيير
        
    • ومثل هذا التغيير
        
    • ومن شأن هذا التغيير
        
    • هذا التغيير من
        
    • تغييرا من هذا القبيل
        
    • إلى هذا التغيير
        
    • وقال إن هذا التغيير
        
    • مثل هذا التغير
        
    • إدخال تغيير من هذا القبيل
        
    • إجراء تغيير من هذا القبيل
        
    • أن هذا التغيير
        
    The case study also illustrated the cost to a corporation of adopting such a change in management policies. UN وتوضح دراسة الحالة الافرادية أيضاً التكلفة التي تتكبدها شركة تتبنى مثل هذا التغيير في السياسات الادارية.
    such a change was nonetheless acceptable to her. UN غير أنها قالت إن مثل هذا التغيير مقبول بالنسبة لها.
    He asked the Secretariat to clarify how such a change might affect the implementation of the Convention by Parties over the next two to three years. UN وطلب إلى الأمانة بيان كيفية تأثير مثل هذا التغيير على تنفيذ الأطراف للاتفاقية خلال السنتين إلى الثلاث سنوات القادمة.
    such a change would make the scale more equitable. UN ومن شأن ذلك التغيير أن يجعل الجدول أكثر إنصافا.
    In discussions held with other regional groups in the past few minutes, there has been no objection to such a change. UN وفي المناقشات التي عقدت مع المجموعات الإقليمية الأخرى، لم تكن هناك معارضة لمثل هذا التغيير.
    Members were also of the view that a change in the conclusion that the Commission had reached on two earlier occasions, without sound justification for such a change, could be damaging to the credibility of the review process. UN وكان من رأي اﻷعضاء أيضا أن تغيير استنتاج توصلت إليه اللجنة في مناسبتين سابقتين دون تبرير سليم لهذا التغيير يمكن أن يضر بمصداقية عملية الاستعراض.
    Given the current fluid circumstances in the country and the region, I am not inclined at this stage to recommend such a change. UN وفي ضوء الوضع القائم في البلد والمنطقة حاليا، فإنني لا أميل إلى التوصية بهذا التغيير في المرحلة الراهنة.
    such a change would be justified by the need to reflect emerging operational realities as accurately as possible at the time of preparing the budget. UN ومثل هذا التغيير تبرره الحاجة إلى التعبير بأدق ما يمكن عن الواقع العملي الناشئ عند إعداد الميزانية.
    The Board had not agreed to that suggestion, because of the legal, financial and administrative implications that such a change would entail. UN وأضاف أن المجلس لــم يوافــق على هــذا الاقتراح لما يترتب على مثل هذا التغيير من آثار قانونية ومالية وإدارية.
    such a change requires a complete overhaul of the current mindset. UN وقال إن إحداث مثل هذا التغيير يتطلب دراسة كاملة لﻹطار الفكري السائد.
    such a change would also have an impact on other issues, such as the procedural aspects of requests for exemption under Article 19. UN وسيؤثر مثل هذا التغيير أيضا على مسائل أخرى، مثل الجوانب اﻹجرائية لطلبات الاستثناء من المادة ٩١.
    The Commission would benefit from such a change. UN ويمكن أن يعود مثل هذا التغيير بالفائدة على اللجنة.
    The Commission would benefit from such a change. UN ويمكن أن يعود مثل هذا التغيير بالفائدة على اللجنة.
    The participants in the meeting briefly discussed the topic and several participants opposed such a change. UN وناقش المشاركون في الاجتماع بإيجاز الموضوع واعترض مشاركون عديدون على مثل هذا التغيير.
    such a change would of course require an amendment of the Financial Regulations and Rules of the United Nations. UN وسيقتضي ذلك التغيير بالطبع تعديلا للنظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة.
    Lithuania will not be able to cope with such a change alone and will need international assistance. UN وليتوانيا لن تتمكن من مواجهة ذلك التغيير بمفردها، وستحتاج إلى مساعدة دولية.
    such a change would make clear the relationship between pre-retirement and post-retirement income and thus facilitate direct comparison with other schemes. UN وينبغي لمثل هذا التغيير أن يوضح الصلة بين الدخل قبل التقاعد والدخل بعد التقاعد، مما ييسر المقارنة المباشرة بالخطط اﻷخرى.
    We are ready to accept a limited increase in the membership of the Council, provided that such a change will not affect negatively the capacity of the Council to perform its tasks. UN ونحن على استعداد لقبول زيادة محدودة في عضوية المجلس، شريطة ألا يكون لهذا التغيير أثر سلبي على قدرة المجلس على أداء مهامه.
    It first provides that there can be no change in the description of the subject matter of the procurement, because allowing such a change would mean that the original call for participation would no longer be accurate, and a new procurement would therefore be required. UN فهي تنص أولا على عدم جواز إدخال أيِّ تغيير على وصف الشيء موضوع الاشتراء، لأن السماح بهذا التغيير يعني ألاّ تعود الدعوة الأصلية إلى المشاركة دقيقة، وتلزم بالتالي عملية اشتراء جديدة.
    such a change would make it possible to plan on a more predictable basis. UN ومثل هذا التغيير سيجعل من الممكن التخطيط على أساس يكون أكثر قابلية للتنبؤ.
    such a change would compare like with like and, in the view of many members, bring actual practice more into line with the provisions of Article 19. UN ومن شأن هذا التغيير أن يقارن المثيل بالمثيل، وكان من رأي أعضاء كثيرين أنه سيقرب الممارسة الفعلية من أحكام المادة ١٩.
    The Internal Justice Council is of the view that such a change would enhance the usefulness and flexibility of the Dispute Tribunal. UN ويرى المجلس أن هذا التغيير من شأنه تعزيز فائدة محكمة المنازعات ومرونتها.
    The Committee notes, however, that other United Nations funds and programmes that made similar revisions to their financial regulations and rules did not propose such a change. UN لكن اللجنة تلاحظ أن صناديق الأمم المتحدة وبرامجها الأخرى التي أدخلت تنقيحات مماثلة على نُظمها وقواعدها المالية لم تقترح تغييرا من هذا القبيل.
    such a change should be accomplished by rotating the members, which could best be achieved on a voluntary basis. UN وينبغي التوصل إلى هذا التغيير عن طريق تناوب اﻷعضاء، اﻷمر الذي يتحقق على أفضل وجه بطريقة طوعية.
    such a change was essential to ensuring that the draft articles accorded with contemporary State practice and customary law and that they received the widest support. UN وقال إن هذا التغيير ضروري لضمان اتفاق مشروع المواد مع الممارسات المعاصرة للدول ومع القانون العرفي وضمان حصول المشروع على أوسع تأييد ممكن.
    It was also noted that such a change could create particular problems if, for example, the grantor moved from a State that had no publicity system to a State with a publicity system such as the one envisaged in the draft Guide. UN وأشير أيضا إلى أن مثل هذا التغير يمكن أن يثير مشاكل معيّنة إذا حدث، مثلا، أن انتقل الضامن من دولة ليس بها نظام للإشهار إلى دولة بها نظام إشهار، كالدولة المقصودة في مشروع الدليل.
    As mentioned above, UNICEF is considering making such a change. UN وعلى نحو ما ذكر أعلاه، تنظر اليونيسيف في إدخال تغيير من هذا القبيل.
    The Special Rapporteur would defer to the Drafting Committee as to the utility of such a change. UN وسينزل المقرر الخاص على إرادة لجنة الصياغة بشأن جدوى إجراء تغيير من هذا القبيل.
    It does not seem that such a change would require much, if any, change to any other articles. UN ولا يبدو أن هذا التغيير سيتطلب تغييرا كبيرا، إن تطلب أي تغيير، في أي مواد أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more