"such a choice" - Translation from English to Arabic

    • هذا الاختيار
        
    • بهذا الاختيار
        
    • ذلك الاختيار
        
    • فرصة الخيار هذه
        
    Women with children under 14 years of age have a priority right to choose their working shift, if there exists such a choice. UN وللمرأة التي لديها أطفال دون سن الرابعة عشرة، أولوية في حق اختيار نوبة العمل الخاصة بها، إذا ما توفر هذا الاختيار.
    That, however, gave rise to the question of the criteria for such a choice. UN على أن ذلك يثير مسألة المعايير التي تطبق عند هذا الاختيار.
    A case in point was the United Nations Convention on the Law of the Sea, which allowed States to choose among different modalities of dispute settlement, stipulating that if such a choice was not made, binding arbitration would apply. UN وقال إن من الحالات التي تتصل بذلك اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، التي تسمح للدول بأن تختار بين طرق مختلفة لتسوية المنازعات، وتنص على انطباق التحكيم الملزم في حالة عدم ممارسة هذا الاختيار.
    The principle that belonging to a minority is a matter of a person's choice includes the right to not be treated as a minority and the notion that no disadvantage may arise from the exercise of such a choice. UN والمبدأ القائل بأن الانتماء إلى أقلية مسألة اختيار شخصي ينطوي على الحقَّ في عدم المعاملة كأقلية والمفهوم القائل بعدم ترتب أي ضرر على الأخذ بهذا الاختيار.
    When a State not party to the Statute has agreed to cooperate with the Court in accordance with the provisions of article 87, paragraph 5, and has not made a choice of language, the Registrar shall request it in writing to make such a choice. UN إذا لم تقم دولــة غير طرف قبلت التعاون مع المحكمة وفقا للشروط المتوخاة في الفقرة 5 من المادة 87 باختيار لغة للاتصال، يطلب إليها قلم المحكمة كتابة أن تجري ذلك الاختيار.
    It has been asserted that the provision of such a choice is considered to be based on " a trend now firmly established in both Conventions on international jurisdiction and in national systems " . UN وقد تم التأكيد أن منح فرصة الخيار هذه يستند إلى " منحى بات مُرَسَّخاً في كلتا الاتفاقيتين المتعلقتين بالاختصاص القضائي الدولي وفي النظم الوطنية " ().
    A better protected right to organize, through international legitimation of core standards, would increase their ability to make such a choice. UN ومن شأن حق التنظيم الذي يحظى بحماية أفضل، من خلال إضفاء الشرعية الدولية على معايير العمل الأساسية، أن يزيد من قدرتهم على هذا الاختيار.
    There is simply a tolerance of such residence that some, but not all, of those concerned may avail themselves of only at their own risk and peril and to the extent that such a choice is not likely to interfere with the normal exercise of their duties. UN وكل ما في اﻷمر هو أن ثمة تساهلا في السماح بمثل هذه اﻹقامة التي يستطيع بعض المعنيين بها. وليس كلهم، اﻹفادة منها على مسؤوليتهم الخاصة، وما دام هذا الاختيار لا يؤثر على ممارستهم العادية لواجباتهم.
    In most cases, the President tried to determine which Members of the Court belonging to the majority would be interested in participating in the drafting committee and whether such a choice would satisfy other Members. UN وفي معظم الحالات، يحاول الرئيس معرفة مَن مِن أعضاء المحكمة ينتمي إلى الأغلبية ويكون مهتما بالمشاركة في لجنة الصياغة وما إذا كان هذا الاختيار يرضي الأعضاء الآخرين.
    We personally feel that such a choice between the two should not have been made. It is only through the solidarity of the indigenous people and the African people that we can make any genuine advances and be true to the history that really exists and read in the slave narratives. UN ونرى من جانبنا أنه ما كان ينبغي الإقدام على هذا الاختيار بين الاثنين ولن يمكننا إلا عن طريق تضامن السكان الأصليين والأفارقة من أن نحرز أي تقدم حقيقي، وأن نكون أمناء مع التاريخ الموجود بالفعل والذي نقرأ عنه في حكايات الرقيق.
    Legally women have the same right as men to choose a profession and occupation. There is no legal bar to such a choice. UN 506 - إن المرأة لها نفس حق الرجل في اختيار المهنة والوظيفة، من الناحية القانونية، وليس هناك حاجز قانوني يحول دون هذا الاختيار.
    such a choice, however, does not alleviate problems relating to service of process on foreign defendants, the inability to secure injunctive relief and difficulties concerning the recognition and enforcement of judgements. UN على أن هذا الاختيار لا يخفف من المشاكل المتعلقة بتبليغ مذكرات الاستدعاء إلى المدعى عليهم الأجانب، أو عدم القدرة على كفالة الانتصاف الزجري، والصعوبات المتعلقة بالاعتراف بأحكام المحاكم أو إنفاذ تلك الأحكام.
    Isn't such a choice my prerogative? Open Subtitles أليس هذا الاختيار من حقى ؟
    “When the requested State Party has not chosen a language for communication with the Court, the Registrar shall ask the requested State to make such a choice in accordance with article 87, paragraph 2. If that State does not proceed to do so, the requests for cooperation shall either be in or be accompanied by a translation into one of the working languages of the Court.” UN ``إذا لم تقم الدولة الطرف الموجه إليها الطلب باختيار لغة الاتصال مع المحكمة، يطلب إليها قلم المحكمة أن تجري هذا الاختيار وفقا للشروط التي حددتها الفقرة 2 من المادة 87 وإذا لم تقم الدولة بهذا الاختيار، تكتب طلبات التعاون بإحدى لغتي العمل بالمحكمة أو ترفق بها ترجمة إلى إحدى هاتين اللغتين ' ' .
    He therefore proposed that the phrase " or permits them to make such a choice " should be inserted in the third line of the guideline, after " provisions of the treaty, " . UN وذكر أنه لهذا يقترح إدراج عبارة " أو يسمح لها بممارسة هذا الاختيار " في السطر الثالث من المبدأ التوجيهي بعد عبارة " أحكام المعاهدة " .
    42. In my view, a post adjustment system that uses data based on actual place of residence seems reasonable and I consider that the Administrative Tribunals are unlikely to find that such a system violates the rights of staff who have chosen to live in France since the system simply recognizes the effect on purchasing power of such a choice. UN ٤٢ - وفي رأيي أن نظام لتسوية مقر العمل الذي يستخدم بيانات مستندة إلى محل اﻹقامة الفعلي يبدو معقولا وأرى من المستبعد أن تحكم المحكمتان اﻹدرايتان بأن نظاما كهذا ينتهك حقوق الموظفين الذين اختاروا العيش في فرنسا، فاﻷمر ببساطة هو أن النظام يسلم بتأثير هذا الاختيار على القوة الشرائية.
    Recommendation 56. The concessionaire and its lenders, insurers and other contracting partners should be free to choose the law applicable to govern their contractual relations, except where such a choice would violate the host country’s public policy. UN التوصية 56- ينبغي لصاحب الامتياز ومقرضيه والمؤمّنين عليه وغيرهم من الشركاء المتعاقدين، أن يتمتعوا بالحرية في اختيار القانون الواجب تطبيقه في تنظيم علاقاتهم التعاقدية، ما عدا في الحالات التي يكون فيها من شأن هذا الاختيار الإخلال بالسياسة العامة للبلد المضيف.
    Guideline 1.4.7 should be expanded to include cases in which a treaty, rather than requiring the parties to choose between two or more provisions of the treaty, merely allowed them to make such a choice. UN 11 - أضاف قائلا أنه ينبغي توسيع نطاق المبدأ التوجيهي 1-4-7 ليشمل الحالات التي بدلا من أن تقضي المعاهدة فيها بأن يختار الطرفان حكمين أو أكثر من المعاهدة تسمح لهما ببساطة أن يقوما بهذا الاختيار.
    There is also a lack of uniformity in the jurisprudence of the national courts of different States in terms of the discretion of the expelling State to determine the State of destination of an alien who is subject to expulsion; the right of an alien who is subject to expulsion to choose the State of destination; and the limitations on the right of the alien to make such a choice. UN 497 - وهناك أيضا عدم اتساق في اجتهاد المحاكم الوطنية لمختلف الدول فيما يتعلق بالسلطة التقديرية للدولة الطاردة في تحديد دولة الوجهة لأجنبي معرض للطرد()؛ وحق الأجنبي المعرض للطرد في اختيار دولة الوجهة()؛ والقيود الواردة على حق الأجنبي في القيام بهذا الاختيار().
    88. Mr. Lavalle-Valdés (Guatemala), referring to the draft guidelines on reservations to treaties, said that guideline 1.4.7 dealt with cases in which a State was required to choose between two or more provisions of a treaty, but did not refer to cases in which a State simply had the option of making such a choice. UN 88 - السيد لافال - فالديس (غواتيمالا): أشار إلى مشاريع المبادئ التوجيهية والمتعلقة بالتحفظات على المعاهدات، فقال إن المبدا التوجيهي 1-4-1 يتناول الحالات التي يتعين على الدولة فيها أن تختار بين حكمين أو أكثر من أحكام المعاهدة، ولكنه لا يشير إلى الحالة التي يكون أمام الدولة فيها خيار القيام بهذا الاختيار.
    of States and the rights of every nation to choose, freely and without outside interference of any kind, its own economic, political and social pattern, it being understood that such a choice is the result of the freely expressed will of the peoples concerned " . UN واحترام حقوق اﻹنسان، وسيادة الدول وسلامتها اﻹقليمية، وحق كل دولة في أن تختار بحرية، ودون تدخل خارجي من أي نوع، نمطها الاقتصادي والسياسي والاجتماعي، على أن يكون ذلك الاختيار نابعا من اﻹرادة الحرة للشعوب المعنية " .
    The provision of such a choice is considered to be based on " a trend now firmly established in both Conventions on international jurisdiction and in national systems " . UN ويعتبر أن منح فرصة الخيار هذه يستند إلى " منحى مرسخ حاليا في كلتا الاتفاقيتين المتعلقتين بالاختصاص القضائي الدولي وفي النظم الوطنية " ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more