"such a clause" - Translation from English to Arabic

    • هذا الشرط
        
    • شرط كهذا
        
    • وهذا الشرط
        
    • شرط من هذا القبيل
        
    • مثل هذا الحكم
        
    • ذلك الشرط
        
    • مثل هذه الفقرة
        
    • بند من هذا القبيل
        
    The aim of such a clause is to assist in the planning of the cash flow down the contractual chain. UN والغرض من هذا الشرط هو المساعدة على تخطيط التدفق النقدي على طول سلسلة التعاقد.
    such a clause appears to this Panel to be comparable, in this context, to frustration and force majeure clauses. UN ويبدو للفريق أن هذا الشرط يشبه في هذا السياق شروط الإبطال والقوة القاهرة.
    The effect of such a clause is to modify the point in time at which the entitlement of the next party down the chain to be paid for its work accrues. UN وأثر شرط كهذا هو تعديل الفترة الزمنية التي يستحق خلالها الدفع للطرف التالي في السلسلة لقاء العمل الذي قام به.
    To put it another way, does the existence of such a clause affect the causative chain between Iraq's invasion and occupation of Kuwait and the claimed loss? UN وبعبارة أخرى، هل يؤثر وجود شرط كهذا على السلسلة السببية بين غزو العراق واحتلاله للكويت والخسارة المطالب بها؟
    such a clause relieves the paying party - most usually the contractor - from the obligation to pay the party down the line - the subcontractor in the usual example - until the contractor has been paid by the owner. UN وهذا الشرط يعفي الطرف الدافع - وعموماً ما يكون المتعاقد، من الالتزام بالدفع للطرف الذي يليه في السلسلة - والمتعاقد من الباطن هو المثال المعتاد هنا - إلى حين أن يقبض المتعاقد أمواله من صاحب المشروع.
    It is quite conceivable that such a clause could be misused by unscrupulous, and even criminal, organizations. UN إذ يمكن بالفعل أن نتصور بأنه من الممكن أن يحول شرط من هذا القبيل عن هدفه من جانب منظمات قليلة الذمة إن لم تكن إجرامية.
    Contracting Parties could include such a clause in national legislation, which may serve to increase private insurance involvement in the scheme. UN ويمكن للأطراف المتعاقدة أن تضمن مثل هذا الحكم في تشريعاتها الوطنية، والذي قد يعمل على زيادة انخراط شركات التأمين الخاصة في المخطط.
    On further consideration he believes that the appropriate place for such a clause is Part Two bis. UN ويعتقد المقرر الخاص، بعد أن أعاد النظر في المسألة، أن المكان المناسب لإيراد هذا الشرط هو الباب الثاني مكررا.
    However, in view of the location of the United Nations Office at Nairobi in a developing country in Africa, the vendors do not always accept such a clause. UN على أنه نظرا لوجود مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي في بلد نام في أفريقيا، فإن البائعين لا يقبلون دائما هذا الشرط.
    Other participants expressed doubts as to the inclusion of such a clause in a human rights instrument. UN وأعرب مشتركون آخرون عن شكوكهم حيال إدراج مثل هذا الشرط في صك من صكوك حقوق الإنسان.
    However, such a clause should not call into question the integrity of the draft convention, which had been the product of significant efforts and compromises. UN إلا أن هذا الشرط لا ينبغي أن يشكك في سلامة مشروع الاتفاقية الذي كان نتاج جهود كبيرة وحلول وسط.
    It was also bound to the obligation in accordance with bilateral agreements containing such a clause. UN كما أنها ملزمة بهذا الواجب وفقا للاتفاقات الثنائية التي تتضمن مثل هذا الشرط.
    A different view was expressed, however, that such a clause should also be valid for third parties. UN بيد أنه أُعرب عن رأي مختلف مفاده أن يكون هذا الشرط صالحا أيضا بالنسبة إلى الأطراف الثالثة.
    The Court noted that the purpose of such a clause could only be to ensure that payment of the purchase price might be enforced without being delayed by either assertions of set-off or counterclaims. UN وارتأت المحكمة أن الغرض من شرط كهذا لا يمكن إلا أن يكون التحقق من أن دفع ثمن الشراء سيتم بدون توان أو تأجيل بحجة إجراء خصومات أو أداء مطالبات مقابلة.
    The effect of such a clause is to modify the point in time at which the entitlement of the next party down the chain to be paid for its work accrues. UN وأثر شرط كهذا هو تعديل الفترة الزمنية التي يستحق خلالها الدفع للطرف التالي في السلسلة لقاء العمل الذي قام به.
    To put it another way, does the existence of such a clause affect the causative chain between Iraq’s invasion and occupation of Kuwait and the claimed loss? UN وبعبارة أخرى، هل يؤثر وجود شرط كهذا على السلسلة السببية بين غزو العراق واحتلاله للكويت والخسارة المزعومة؟
    such a clause relieves the paying party - most usually the contractor - from the obligation to pay the party down the line - the subcontractor in the usual example - until the contractor has been paid by the owner. UN وهذا الشرط يعفي الطرف الدافع - وعموماً ما يكون المتعاقد، من الالتزام بالدفع للطرف الذي يليه في السلسلة - والمتعاقد من الباطن هو المثال المعتاد هنا - إلى حين أن يقبض المتعاقد أمواله من صاحب المشروع.
    such a clause relieves the paying party - most usually the contractor - from the obligation to pay the party down the line - the subcontractor in the usual example - until the contractor has been paid by the owner. UN وهذا الشرط يعفي الطرف الدافع - وعموماً ما يكون المتعاقد، من الالتزام بالدفع للطرف الذي يليه في السلسلة - والمتعاقد من الباطن هو المثال المعتاد هنا - إلى حين أن يقبض المتعاقد أمواله من صاحب المشروع.
    However, there were strong objections to the adoption of such a clause as being extremely unusual in a convention, and contrary to the spirit of such international instruments. UN ولكن أُبديت اعتراضات قوية على اعتماد شرط من هذا القبيل باعتباره أمرا غير معهود للغاية في أي اتفاقية ومناف لروح صكوك دولية من هذا القبيل.
    In doing so, the majority of the Commission dissociated itself from the objection made by some members to the effect that the insertion of such a clause would render the draft " unacceptable to a great many States " . UN وبذلك نأى أغلب أعضاء اللجنة بأنفسهم عن الاعتراض الذي أبداه البعض ومفاده أن إدراج مثل هذا الحكم من شأنه أن يجعل المشروع " غير مقبول لعدد كبير للغاية من الدول " ().
    However, such a clause might read as proposed above. UN ومع ذلك فمن الممكن أن يكون نص ذلك الشرط كما هو مقترح أعلاه.
    But it would be necessary to see the contents of such a clause before any decision could be taken. UN بيد أنه سيكون من الضروري الاطلاع على محتويات مثل هذه الفقرة قبل امكان اتخاذ قرار بشأنها .
    Some countries whose legislation or treaties listed specific purposes also included a general (catch-all) clause to ensure full coverage of all purposes; the inclusion of such a clause was recommended to one country. UN كما أنَّ بعض البلدان التي تتضمن تشريعاتها أو معاهداتها قائمة بأغراض معينة قد أدرجت فيها بنداً عاماً (جامعاً) لضمان شمول كل الأغراض شمولاً تاماً؛ وثمة بلد واحد أوصى بإدراج بند من هذا القبيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more