such a culture requires a change in the mindset of the staff, driven by a sustained commitment at the most senior levels of the Secretariat. | UN | فمثل هذه الثقافة تتطلب تغييرا في عقلية الموظفين، يدفعه التزام مستمر على أعلى المستويات في الأمانة العامة. |
such a culture is now embedded in many countries, e.g. in Latin American countries. | UN | وقد رسخت هذه الثقافة في الكثير من البلدان، منها مثلاً بلدان أمريكا اللاتينية. |
It is my sincere hope that our Committee's deliberations this year will contribute to promoting such a culture. | UN | ويحدوني أمل صادق في أن تسهم مداولات لجنتنا هذا العام في تعزيز هذه الثقافة. |
Staff participating in setting up such a culture should feel rewarded and their expertise can be used to improve existing systems. | UN | وينبغي أن يشعر الموظفون المشاركون في إرساء هذه الثقافة بالرضا ويمكن استخدام خبرتهم في تحسين النظم القائمة. |
He was keen to establish such a culture in UNIDO, so that staff were made up of people who truly believed in the importance of bringing solutions to developing countries, not acting as an elite. | UN | وأكد حرصه على تكريس تلك الثقافة في اليونيدو بحيث يكون الموظفون مكوَّنين من أشخاص يؤمنون إيماناً صادقاً بأهمية تقديم الحلول إلى البلدان النامية ولا يتصرفون باعتبارهم نخبة. |
Staff participating in setting up such a culture should feel rewarded and their expertise can be used to improve existing systems. | UN | وينبغي أن يشعر الموظفون المشاركون في إرساء هذه الثقافة بالرضا ويمكن استخدام خبرتهم في تحسين النظم القائمة. |
such a culture would ensure that findings and recommendations are used in programme development and resource mobilization. | UN | وستضمن هذه الثقافة استخدام النتائج والتوصيات عند وضع البرامج وتعبئة الموارد. |
In general, such a culture must be founded on recognition of fundamental human rights and the peaceful settlement of conflicts. | UN | ويمكننا القول عموما إن هذه الثقافة يجب أن تقوم على حقوق اﻹنسان اﻷساسية وتسوية النزاعات بالوسائل السلمية. |
such a culture would be participatory in nature, transmit information to all its members, and devote resources previously assigned to military purposes to investment in human resources. | UN | وينبغي أن تكون هذه الثقافة ذات طابع يقوم على المشاركة، وأن تنقل المعلومات إلى جميع أفرادها، وأن تكرس الموارد التي كانت مخصصة في السابق لﻷغراض العسكرية للاستثمار في الموارد البشرية. |
such a culture will require the active concern and involvement of managers at all levels in the optimum development and management of their human resources capacity. | UN | ومثل هذه الثقافة سوف تقتضي اهتماما ومشاركة إيجابيين من قبل المديرين على جميع المستويات في عملية التطوير اﻷمثل لقدرة مواردهم البشرية وتنظيمها. |
such a culture should be rooted in the attitude that the organization is an agent dedicated to upholding ideals and effecting change, rather than a bureaucracy built to maintain the status quo. | UN | وينبغي أن ترتكز هذه الثقافة على موقف مفاده كون المنظمة بمثابة وكيل مكرس للنهوض بالـمُثُل وإحداث التغيير، بدلاً من كونها بيروقراطية منشأة للحفاظ على الوضع القائم. |
such a culture should also allow for the expression of any concerns, worries, anxieties and less pleasant experiences in the area of religious pluralism. | UN | وينبغي أن تسمح هذه الثقافة أيضاً بالتعبير عن جميع الشواغل والمخاوف ودواعي القلق والتجارب السلبية في مجال التعددية الدينية. |
Promoting such a culture in the Secretariat is about having its objectives, goals and expectations clearly understood by staff members at all levels and assumed as their own. | UN | وما يُقصد بإرساء هذه الثقافة في الأمانة العامة هو أن تكون أهداف الأمانة العامة وغاياتها وتوقعاتها مفهومة بوضوح من الموظفين من جميع الرتب ومأخوذة على عاتقهم. |
We invite the United Nations Office on Drugs and Crime to continue to play a key role in the development and implementation of measures to promote and develop such a culture, in close coordination with other relevant United Nations entities. | UN | وندعو مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى مواصلة القيام بدور رئيسي في وضع وتنفيذ التدابير الرامية إلى تشجيع هذه الثقافة وتطويرها بالتعاون الوثيق مع كيانات الأمم المتحدة المعنية الأخرى. |
We invite the United Nations Office on Drugs and Crime to continue to play a key role in the development and implementation of measures to promote and develop such a culture, in close coordination with other relevant United Nations entities. | UN | وندعو مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى مواصلة القيام بدور رئيسي في وضع وتنفيذ التدابير الرامية إلى تشجيع هذه الثقافة وتطويرها بالتعاون الوثيق مع كيانات الأمم المتحدة المعنية الأخرى. |
The development of such a culture, in turn, requires open and adequate consultations and engagement with staff and managers about the value and individual challenges of mobility. | UN | ثم إن تطوير مثل هذه الثقافة يتطلب، بدوره، مشاورات مفتوحة وكافية بمشاركة من قِبَل الموظفين والمدراء فيما يتعلق بقيمة تنقُّل الموظفين والتحديات الفردية في هذا المجال. |
OIOS noted, " such a culture does not consistently exist in the Secretariat. | UN | ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية " أن هذه الثقافة لا وجود لها بشكل متواصل في الأمانة العامة. |
The development of such a culture, in turn, requires open and adequate consultations and engagement with staff and managers about the value and individual challenges of mobility. | UN | ثم إن تطوير مثل هذه الثقافة يتطلب، بدوره، مشاورات مفتوحة وكافية بمشاركة من قِبَل الموظفين والمدراء فيما يتعلق بقيمة تنقُّل الموظفين والتحديات الفردية في هذا المجال. |
OIOS noted, " such a culture does not consistently exist in the Secretariat. | UN | ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية " أن هذه الثقافة لا وجود لها بشكل متواصل في الأمانة العامة. |
such a culture should incorporate not only young people, adults and the elderly, but also athletes with disabilities, women and men, and people of developed and developing countries in order to improve and contribute to a healthier, less violent and more tolerant world. | UN | ولا تشمل تلك الثقافة الشباب، والبالغين والمسنين فحسب، بل أيضا الرياضيين ذوي الإعاقات، والنساء والرجال، ومواطني البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية من أجل تحسين الأوضاع الصحية في العالم إلى الأفضل وليصبح العالم أقل عنفا وأكثر تسامحا، والمساهمة في ذلك. |
such a culture must never be allowed to prevail: those responsible for breaches of international humanitarian law or international human rights law must be brought to justice. | UN | ولا ينبغي أبداً السماح بسيادة ثقافة من هذا القبيل: إذ ينبغي أن نقدم إلى العدالة أولئك المسؤولين عن خرق القانون الإنساني الدولي أو القانون الدولي لحقوق الإنسان. |