"such a decision" - Translation from English to Arabic

    • هذا القرار
        
    • وهذا القرار
        
    • قرار كهذا
        
    • قرار من هذا القبيل
        
    • مثل ذلك القرار
        
    • لهذا القرار
        
    • مثل هذا المقرر
        
    • الوصول إلى قراره
        
    • مثل هذا الحكم
        
    • قرار من ذلك القبيل
        
    • لذلك القرار
        
    • تقرره الجمعية العامة في هذا الصدد
        
    • بقرار كهذا
        
    • في إجراء من هذا القبيل
        
    • قراراً كهذا
        
    However, there was a viewpoint opposing such a decision since host country agreements, for example, could potentially be affected by an armed conflict. UN ومع ذلك، كانت هناك وجهة نظر تخالف هذا القرار بما أن اتفاقات البلد المضيف، مثلا، ربما تتأثر بنـزاع من النزاعات المسلحة.
    such a decision was essentially a constitutional and policy matter. UN ومثل هذا القرار دستوري في جوهره، ومسألة تتعلق بالسياسة.
    Nothing in the current relations between the two countries justifies such a decision, nor does the general situation in the Gulf. UN والواقع أنه ليس هناك في حالة العلاقات بين البلدين ما يبرر مثل هذا القرار أو الحالة العامة في الخليج.
    such a decision is another manifestation of double standards and discrimination in implementing the provisions of the Treaty. UN وهذا القرار هو دليل آخر على ازدواجية المعايير وعلى التمييز في تطبيق أحكام المعاهدة.
    The funding situation was now stable, and there was no need for emergency measures; such a decision could lead to legal conflicts with the domestic legislation of a number of Member States. UN وأضاف أن وضع التمويل أصبح الآن مستقراً وأنه لا توجد حاجة لتدابير طارئة وأن قرار كهذا قد يؤدي إلى تناقضات قانونية مع التشريعات الداخلية لدى عدد من الدول الأعضاء.
    Nigeria respects the viewpoints of those Member States that insist on the need for consensus before such a decision is taken. UN تحترم نيجيريا آراء الدول الأعضاء التي تلح على ضرورة التوصل إلى حل توافقي قبل اتخاذ قرار من هذا القبيل.
    such a decision would also have opened the possibility that compensation be granted to the author within 35 days. UN وكان مثل ذلك القرار سيتيح إمكانية دفع تعويض لصاحب البلاغ في غضون 35 يوماً.
    such a decision, once confirmed by the executive council, would make the transition to the second stage, including drilling. UN ويتيح مثل هذا القرار حينما يصدق عليه المجلس التنفيذي، الانتقال إلى المرحلة الثانية، بما في ذلك الحفر.
    such a decision should also include the allocation of an additional non-permanent seat for the Group of Eastern European States. UN ومثل هذا القرار ينبغي أن يشمل أيضا تخصيص مقعد إضافي من المقاعد غير الدائمة لمجموعة دول أوروبا الشرقية.
    France supports Austria's initiative, which, following the Federal Republic of Germany last year, proposed such a decision this year. UN وتؤيد فرنسا مبادرة النمسا التي اقترحت بعد جمهورية ألمانيا الاتحادية في العام الماضي اتخاذ مثل هذا القرار هذا العام.
    The establishment of an independent State was a security question affecting both peoples and they alone must make such a decision. UN إذ أن إنشاء دولة مستقلة هي مسألة أمنية تؤثر على كلا الشعبين، ويجب أن يتخذا، وحدهما، مثل هذا القرار.
    Parties may consider taking such a decision at the fifth session of the Conference of the Parties. UN وقد ترغب الأطراف أن تنظر في اتخاذ مثل هذا القرار في الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف.
    The court would either quash such a decision or declare it void. UN إذ يمكن للمحكمة عندها أن تلغي هذا القرار أو تعلن بطلانه.
    The court would either quash such a decision or declare it void. UN إذ يمكن للمحكمة عندها أن تلغي هذا القرار أو تعلن بطلانه.
    If the family's rejection of a suitor had the force of law, could a woman challenge such a decision before the court? UN وسألت أيضا أنه إذا ما كان رفض الأسرة للخاطب يتمتع بقوة القانون، فهل يمكن للمرأة الطعن في مثل هذا القرار أمام المحاكم؟
    The Palestinian people needed just such a decision to reaffirm their rights, which are being violated daily by the Israeli occupying authorities. UN وكم كان الشعب الفلسطيني بحاجة إلى مثل هذا القرار لتأكيد حقوقه، التي تهدر كل يوم على أيادي سلطات الاحتلال الإسرائيلي.
    such a decision is another manifestation of double standards and discrimination in implementing the provisions of the Treaty. UN وهذا القرار هو دليل آخر على ازدواجية المعايير وعلى التمييز في تطبيق أحكام المعاهدة.
    such a decision had also not been taken at the time of the submission. UN ولم يتخذ قرار كهذا أيضاً حتى وقت تقديم المذكرة.
    She enquired about the procedure for taking such a decision and asked what proportion of judges were confirmed in office. UN واستفسرت عن الإجراء المتبع لاتخاذ قرار من هذا القبيل وسألت عن نسبة القضاة المثبتين في المنصب.
    The Committee emphasized the need for the costs of such a decision to be minimized. UN وأكدت اللجنة على ضرورة الحد إلى أقصى درجة من التكاليف التي تترتب على مثل ذلك القرار.
    such a decision could lead to negative responses from other States and endanger existing agreements. UN ويمكن لهذا القرار أن يؤدي إلى ردود سلبية من دول أخرى وأن يعرض الاتفاقات القائمة للخطر.
    It would be desirable for such a decision to be adopted by the COP at the start of its fifth session. UN ومن المستحسن أن يعتمد مؤتمر الأطراف مثل هذا المقرر في بداية دورته الخامسة.
    Notably, Israel is the only State in the world to enact or adopt such a decision. UN والجدير بالملاحظة أن اسرائيل هي الدولة الوحيدة في العالم التي تُصدر أو تعتمد مثل هذا الحكم.
    However, the true cost was nearly US$ 80,000, or US$ 10,000 in excess of that ceiling, which should have led to referral to United Nations Headquarters before such a decision was taken. UN بيد أن التكلفة الحقيقية قاربت ٠٠٠ ٨٠ دولار أي تجــاوزت ذلك الحــد اﻷقصى ﺑ ٠٠٠ ١٠ دولار اﻷمر الذي كان يحتم الرجوع إلى مقر اﻷمم المتحدة قبل اتخاذ قرار من ذلك القبيل.
    One of the positive aspects of such a decision lies in its confidence-building potential. UN وأحد الجوانب اﻹيجابية لذلك القرار يكمن فــــي إمكانيته لبنـــاء الثقة.
    This Working Group -- which is not a mini-special session -- is intended to facilitate such a decision. UN وتهدف اجتماعات هذا الفريق العامل - والذي لا يعد دورة استثنائية مصغرة - إلى تيسير ما تقرره الجمعية العامة في هذا الصدد.
    The whole world would welcome such a decision by the five permanent members as an effective step towards a more democratic United Nations. UN وسوف يرحب العالم أجمع بقرار كهذا يتخذه اﻷعضاء الخمسة الدائمون كخطوة فعالة في سبيل إقامة أمم متحدة أكثر ديمقراطية.
    Revocation of the compulsory residence order is a mere formality and could be carried out at any time, while an appeal to the Administrative Court against such a decision has no suspensive effect. UN فإلغاء الأمر الإداري المتعلق بوضعه تحت الإقامة الجبرية مرتهن بإجراء شكلي يمكن اتخاذه في أي وقت، في حين أن الطعن في إجراء من هذا القبيل أمام المحكمة الإدارية ليس لـه أي أثر على وقف إنفاذه.
    such a decision would be taken only after the Committee had satisfied itself that there was no adequate alternative approach available to it and that the information in its possession warranted such an approach. UN ولا تتخذ اللجنة قراراً كهذا إلا بعد أن تتأكد من عدم وجود أي نهج بديل متاح لها وأن المعلومات التي لديها تبرر اتباع هذا النهج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more