"such a mandate" - Translation from English to Arabic

    • هذه الولاية
        
    • تلك الولاية
        
    • بهذه الولاية
        
    • تتضمّنها الولاية
        
    • لهذه الولاية أن
        
    • ولاية كهذه
        
    • ولاية من هذا القبيل
        
    such a mandate could not ensure balance and objectivity. UN ولا يمكن أن تضمن هذه الولاية التوازن والموضوعية.
    For example, whilst some submissions underscored that an independent expert should explore different dimensions of cultural diversity, one of the replies clearly opposed the inclusion of cultural diversity in such a mandate. UN ففي حين شددت بعض المساهمات، على سبيل المثال، على ضرورة أن يستكشف الخبير المستقل مختلف أبعاد التنوع الثقافي، فإن أحد الردود عارض بوضوح إدراج التنوع الثقافي في هذه الولاية.
    It is also doubtful that the troops and resources necessary to implement such a mandate would be made available even if it were adopted. UN ومن المشكوك فيه أيضا أن تتاح القوات والموارد اللازمة لتنفيذ هذه الولاية حتى إذا اعتمدت.
    It was believed by them also that any programme of work had to be based on such a mandate. UN واعتقدت أيضاً أنه يجب الاستناد على مثل تلك الولاية في وضع أي برنامج عمل.
    The secretariat responded that the 2007 ECA Conference of Ministers held in Addis Ababa, Ethiopia, had provided such a mandate. UN وردت الأمانة بأن مؤتمر وزراء اللجنة الاقتصادية لعام 2007 المعقود في أديس أبابا قد وفر تلك الولاية.
    It regrets the fact the 2006 Penal Law does not introduce an independent body with such a mandate. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لأن القانون الجنائي لعام 2006 لا يستقدم هيئة مستقلة مكلفة بهذه الولاية.
    Agreement to such a mandate would not rule out the possibility of subsequently steering the work onto the path of negotiation. UN والتوصل إلى اتفاق بشأن هذه الولاية لا يستبعد إمكانية توجيه العمل لاحقا نحو مسار المفاوضات.
    I therefore recommend that the Security Council consider providing such a mandate to MONUC, as described in paragraphs 58 and 59 above. UN وعليه فإني أُوصي بأن ينظر مجلس الأمن في أن يوفر مثل هذه الولاية للبعثة، على نحو ما هو موصوف في الفقرتين 58 و 59 أعلاه.
    However, the lack of the necessary resources to implement such a mandate was a matter of concern. UN بيد أن الافتقار إلى الموارد الضرورية لتنفيذ هذه الولاية يعتبر مسألة مقلقة.
    If the Security Council were to give me such a mandate, I would proceed to establish a trust fund so that the contributions could be processed forthwith. UN وإذا منحني مجلس الأمن هذه الولاية فسوف أشرع في إنشاء صندوق استئماني حتى يمكن معالجة المساهمات فورا.
    It is envisaged that work on the implementation of such a mandate could be conducted in parallel with the topics covered by the existing mandate; UN ويُرتأى أن يُضطلع بالعمل على تنفيذ هذه الولاية بالتوازي مع المواضيع المشمولة بالولاية الحالية؛
    such a mandate cannot be carried out successfully without the cooperation of the Government, which must provide access for military, humanitarian and protection actors. UN ولا يمكن تنفيذ هذه الولاية بنجاح من دون تعاون الحكومة، التي يجب أن تتيح إمكانية وصول الجهات الفاعلة العسكرية والإنسانية والمعنية بالحماية.
    such a mandate would provide a reliable mechanism that would focus on the improvement of the human rights situation in the country. UN ومن شأن مثل هذه الولاية أن تقدم آلية موثوقة تركز على تحسين حالة حقوق الإنسان في البلاد.
    such a mandate would provide a reliable mechanism which would focus on the improvement of the human rights situation in the country. UN ومن شأن مثل هذه الولاية أن توفّر آلية موثوقة تركز على تحسين حالة حقوق الإنسان في البلاد.
    such a mandate leaves open the question of uncontrolled and asymmetrical stockpiles of fissile materials. UN ومثل هذه الولاية تترك الباب مفتوحا أمام مسألة مخزونات المواد اﻹنشطارية غير المتماثلة وغير المتحكم بها.
    In short, such a mandate would be incompatible with the role of UNPROFOR as a peace-keeping force. UN وباختصار، فإن مثل هذه الولاية لن تكون متفقة مع دور قوة اﻷمم المتحدة للحماية كقوة لحفظ السلم.
    However, since the G—21 is ready to use such a mandate, my delegation can agree to take that mandate as a basis. UN غير أنه، بما أن مجموعة اﻟ ١٢ مستعدة للعمل بهذه الولاية، فبإمكان وفدي الموافقة على اتخاذ تلك الولاية أساساً.
    However, I would remind representatives that we have not yet agreed on such a mandate for the Committee. UN بيد أنني أذكر الأعضاء بأننا لم نتفق بعد بشأن إسناد تلك الولاية للجنة.
    If there is an agreed mandate on a certain issue, the work on this issue should be based on such a mandate. UN فإذا كان ثمة اتفاق على ولاية في قضية من القضايا، فإن العمل في هذه القضية ينبغي أن يرتكز على أساس تلك الولاية.
    It regrets the fact the 2006 Penal Law does not introduce an independent body with such a mandate. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لأن القانون الجنائي لعام 2006 لا ينص على إنشاء هيئة مستقلـة مكلفـة بهذه الولاية.
    In practice, the potential of such a mandate has not been exploited to the maximum benefit of the Convention, as the CRIC has been more an intermediary in transmitting reports than a body adding concrete value to the reporting process. UN 105 - وفي الممارسة العملية، لم تُستغل الإمكانات التي تتضمّنها الولاية على نحو يُحقِّق أقصى استفادة للاتفاقية، ذلك أن لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية تعمل كوسيط لإحالة التقارير أكثر منه كهيئة تقدِّم قيمةً مضافةً ملموسةً لعملية الإبلاغ.
    such a mandate should be fully implemented and ensure national ownership, particularly in respect of support and assistance in building national capacity. UN وينبغي لهذه الولاية أن تنفذ بالكامل وأن نكفل السيطرة الوطنية ولا سيما في تقديم الدعم والمساعدة لبناء القدرات الوطنية.
    Some participants in the consultation stressed that the establishment of such a mandate could be envisaged under the condition that its scope was clearly defined and that close coordination with existing procedures was ensured. UN وأكد بعض المشاركين في المشاورات أنه من الممكن تصور إحداث ولاية كهذه شريطة أن يكون نطاقها محدداً بشكل واضح وشريطة كفالة التنسيق الوثيق مع الإجراءات القائمة.
    such a mandate, said one representative, would enable to the group to focus on both existing and emerging policy issues. UN وقال أحد الممثلين إن ولاية من هذا القبيل ستمكِّن الفريق من التركيز على كلا القضايا القائمة والناشئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more