"such a peace" - Translation from English to Arabic

    • هذا السلام
        
    • ذلك السلام
        
    • وهذا السلام
        
    • لهذا السلام
        
    • هذا السلم
        
    2. Emphasizes that the achievement of such a peace is vital for the full implementation of human rights in the area; UN ٢ ـ تشدد على أن التوصل الى هذا السلام أمر حيوي من أجل التنفيذ الكامل لحقوق اﻹنسان في المنطقة؛
    such a peace can only be achieved through direct negotiations between the two parties. UN ولا يمكن تحقيق هذا السلام إلا عبر المفاوضات المباشرة بين الطرفين.
    I believe that with goodwill and with hard work such a peace can be achieved. UN ونعتقد أنه بفضل النية الحسنة والعمل الجاد يمكن تحقيق هذا السلام.
    The framework for such a peace exists in the relevant Security Council resolutions, the principles of the Madrid Conference and the Oslo accords. UN إن إطار ذلك السلام موجود في قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة ومبادئ مؤتمر مدريد واتفاقات أوسلو.
    such a peace is in sight only when the parties come to a good-faith agreement by which they are all willing to abide. UN وهذا السلام لن يلوح في اﻷفق إلا عندما تتوصل اﻷطراف، بحسن نية، إلى اتفاق تكون راغبة جميعها في أن تلتزم به.
    We hope that such a peace can become a reality for generations of people who have lived in fear, suspicion and violence for many decades. UN ويحدونا اﻷمل في أن يصبح هذا السلام حقيقة لﻷجيال التي عاشت في خوف وريبة وعنف طيلة عقود عديدة.
    The appeals to renew efforts towards such a peace were clearly heard at the recent Conference. UN والمناشدات بتجديد الجهود الرامية لتحقيق هذا السلام كانت مسموعة بوضوح في المؤتمر الأخير.
    such a peace cannot be achieved without the implementation of those resolutions, which have received the support of the international community. UN ولا يمكن أن يتحقق هذا السلام إلا بتنفيذ تلك القرارات التي نالت تأييد المجتمع الدولي.
    The achievement of such a peace was inseparably linked to a final solution of the Palestinian problem, which was the cornerstone of the Middle East conflict. UN ويرتبط تحقيق هذا السلام ارتباطا وثيقا بالحل النهائي للمشكلة الفلسطينية، التي تشكل حجر الأساس في صراع الشرق الأوسط.
    In this regard, it is clear that both sides alone cannot achieve such a peace. UN وفي هذا الصدد، من الواضح أن الجانبين لا يمكن أن يحققا هذا السلام وحدهما.
    These Israeli decisions reveal the real objectives of the Israeli leadership, which are incompatible with the aims of establishing such a peace. UN إن هذه القرارات الإسرائيلية تعري الأهداف الحقيقية لقادة إسرائيل التي تتناقض وأهداف إحلال هذا السلام.
    No one can imagine such a peace as long as Lebanese soil remains illegally occupied by foreign troops. UN ولا يمكن أن يتخيل أحد أن يحل مثل هذا السلام ما دام التراب اللبناني محتلا بشكل غير قانوني من قوات أجنبية.
    2. Emphasizes that the achievement of such a peace is vital to the full implementation of human rights in the area; UN ٢ - تشدد على أن التوصل الى هذا السلام أمر حيوي من أجل اﻹعمال التام لحقوق اﻹنسان في المنطقة؛
    We urge both parties to return to the negotiating table to find a lasting peace in that region; such a peace must include an independent Palestinian State living side by side with Israel, and the solution of outstanding issues deemed important by both parties. UN ونحن نحث كلا الطرفين على العودة إلى مائدة التفاوض من أجل إيجاد سلام دائم في تلك المنطقة، ويجب أن يشمل هذا السلام إقامة دولة فلسطينية تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل، وحل المسائل المعلقة التي يراها كلا الطرفين هامة.
    Member States, through the General Assembly, should reiterate their commitment to the establishment of such a peace in Bosnia and Herzegovina, and for that matter in the whole Balkan region. UN ويتعين على الدول اﻷعضاء، من خلال الجمعية العامة، أن تؤكد مجددا التزامها بإقامة هذا السلام في البوسنة والهرسك، بل في الواقع في منطقة البلقان برمتها.
    2. Emphasizes that the achievement of such a peace is vital for the implementation of the human rights of women in the area; UN ٢ - تشدد على أن تحقيق هذا السلام أمر حيوي ﻹعمال ما للمرأة في المنطقة من حقوق الانسان،
    2. Emphasizes that the achievement of such a peace is vital to the full implementation of human rights in the area; UN ٢- تشدد على أن التوصل الى هذا السلام أمر حيوي من أجل اﻹعمال التام لحقوق الانسان في المنطقة؛
    The Government of Spain believes that such a peace can be achieved only through negotiations between the parties, to which Spain has given its full support both through its own initiatives and through its participation in the Group of Friends. UN وتعتقد اسبانيا أن ذلك السلام لا يمكن أن يتحقــق إلا عن طريــق المفاوضات بين الطرفين، التي تواصل اسبانيا تقديم دعمها التام لها، سواء عن طريق مبادراتها أو عن طريق اشتراكها في فريق اﻷصدقاء.
    In today's world, such a peace will be achieved only if every people and every State — large or small, rich or poor, wherever its location — make every effort in jointly working towards it. UN وفي عالم اليوم، لن يتحقق ذلك السلام إلا إذا بذل كل شعب وكل دولة - صغيرها وكبيرها، غنيها وفقيرها، أيا كان موقعها - كل جهد ممكن للعمل بشكل مشترك لبلوغه.
    such a peace could be realized only by instituting a system that would guarantee the rights of all parties and Israeli withdrawal from all occupied land. UN وهذا السلام لن يتحقق إلا عن طريق إقامة نظام يضمن حقوق جميع اﻷطراف وانسحاب اسرائيل من كافة اﻷراضي المحتلة.
    We regard resolutions 56/31, 56/32, 57/111 and 57/128, on Jerusalem and on the Syrian Golan, as well as Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973) and 497 (1981), among others, as providing the valuable framework for such a peace. UN ونحن نرى أن القرارات 56/31 و 56/32 و 57/111 و 57/128، بشأن القدس والجولان السوري، وكذلك قرارات مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) و 497 (1981)، من بين قرارات أخرى، توفر إطارا قيّما لهذا السلام.
    Based on the guidelines established by the Security Council, the Special Representative of the Secretary-General is engaged in intensive efforts to obtain a political settlement that would ensure such a peace and enable Angola to emerge from the catastrophe of the past year. UN واستنادا الى المبادئ التوجيهية التي وضعها مجلس اﻷمن فإن الممثل الخاص لﻷمين العام يشارك في جهود مكثفة يجري بذلها لتحقيق تسوية سلمية تكفل رسوخ هذا السلم وتمكن أنغولا من الخروج من مأساة السنة الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more