"such a practice" - Translation from English to Arabic

    • هذه الممارسة
        
    • تلك الممارسة
        
    • فهذه الممارسة
        
    • بهذه الممارسة
        
    • وهذه الممارسة
        
    • ممارسة كهذه
        
    • ممارسة من هذا القبيل
        
    • وهذه ممارسة
        
    • مثل هذه الممارسات
        
    • هذه المسألة مخالفة للممارسة
        
    Please provide information on any measures aimed at discouraging such a practice. UN فيرجى تقديم معلومات عن أي تدابير تهدف إلى تثبيط هذه الممارسة.
    The Inspector believes that such a practice gives too much leverage to the secretariat in the decision-making process. UN ويعتقد المفتش أن مثل هذه الممارسة تمنح الأمانة قوة تأثير مبالغاً فيها في عملية اتخاذ القرارات.
    such a practice constitutes a dangerous precedent being created under the auspices of the United Nations, which may have far-reaching effects. UN وتمثل هذه الممارسة سابقة خطيرة ﻷنها استحدثت تحت رعاية اﻷمم المتحدة، وذلك أمر قد ترتب عليه آثار بعيدة المدى.
    such a practice would surely need to be implemented in consultation with the Assembly and concerned States. UN ومن المؤكد أن تلك الممارسة يلزم تنفيذها بالتشاور مع الجمعية والدول المعنية.
    Furthermore, it is our opinion that such a practice of consultations should be activated before the launching of peace-keeping operations. UN وفضلا عن ذلك، فإن من رأينا أنه ينبغي تنشيط هذه الممارسة المتعلقة بالمشاورات قبل بدء عمليات حفظ السلم.
    It was pointed out, however, that such a practice should not substitute for the practice of appointing special rapporteurs. UN على أنه أشير إلى أن اتباع هذه الممارسة ينبغي ألا يكون بديلا عن ممارسة تعيين مقررين خاصين.
    As for whether a contracting authority could revert to an earlier bidder, such a practice was unlawful in his country. UN وفيما يتصل بمعاودة التفاوض مع مقدّم عرض سبق التفاوض معه قال إن هذه الممارسة غير قانونية في بلده.
    such a practice should be considered an unlawful interpretation of article 1 of the Convention on the Rights of the Child. UN وينبغي اعتبار هذه الممارسة تفسيرا غير قانوني للمادة 1 من اتفاقية حقوق الطفل.
    such a practice may be construed as not respecting the rights of staff. UN ويمكن تفسير هذه الممارسة باعتبارها ممارسة لا تحترم حقوق الموظف.
    There should be no repetition in the future of such a practice, which was harmful to human rights and to constructive action. UN إن جمهورية فنـزويلا البوليفارية تطلب ألا تتكرر في المستقبل هذه الممارسة الضارة بحقوق الإنسان والعمل البناء.
    such a practice should be considered an unlawful interpretation of article 1 of the Convention on the Rights of the Child. UN وينبغي أن تعتبر هذه الممارسة تفسيراً مخالفاً للمادة 1 من اتفاقية حقوق الطفل.
    If that was the case, the Government needed to clarify how such a practice was in keeping with the best interests of the child. UN إذا كانت هذه هي الحالة، يتوجب على الحكومة أن توضح كيف تكون هذه الممارسة متفقة مع المصالح المثلى للطفل.
    such a practice should be continued in the future, including during the intersessional activities of the Forum. UN وينبغي مواصلة العمل بمثل هذه الممارسة في المستقبل، بما في ذلك خلال أنشطة المنتدى التي تجري بين الدورات.
    He therefore invited the international community to own and to promote such a practice. UN ولذا دعا المجتمع الدولي إلى تملك هذه الممارسة وتشجيعها.
    They recommend that the Secretary-General consider ways to enable such a practice to be instituted. UN وأوصوا بأن ينظر الأمين العام في السبل الكفيلة بإرساء هذه الممارسة.
    At the same time, the lack of any clear message from the army itself rejecting such a practice could have permitted such violations to persist. UN وفي الوقت نفسه فإن عدم وجود رسالة واضحة من الجيش ذاته ترفض تلك الممارسة يمكن أن يسمح باستمرار تلك الانتهاكات.
    such a practice would be hidden, possibly involving money-laundering circuits. UN ومن شأن تلك الممارسة أن تكون خفية، وربما تشتمل علي دوائر لغسل الأموال.
    such a practice was counterproductive, because it could serve only to dissuade States from becoming party to international treaties. UN فهذه الممارسة تؤدي إلى عكس ما هو مطلوب، لأنها لا يمكن إلا أن تثني الدول عن أن تصبح أطرافا في معاهدات دولية.
    The health hazards associated with such a practice are tremendous. UN لكن الأخطار التي تحيق بهذه الممارسة هائلة.
    such a practice would be hidden, possibly involving money-laundering circuits. UN وهذه الممارسة سرية، وقد تنطوي على دوائر لغسيل الأموال.
    Among the different types of vertical restraints, the only type which is usually subject to per se prohibitions in most competition laws is resale price maintenance, and the rationale for a blanket prohibition of even this practice has sometimes been questioned, on the grounds that such a practice may sometimes enhance efficiency. UN ومن بين اﻷنواع المختلفة للتقييدات الرأسية، فإن النوع الوحيد الذي يخضع عادة للحظر في حد ذاته في أغلب قوانين المنافسة هو فرض أسعار إعادة البيع، وان اﻷساس المنطقي لحظر عام يتناول حتى هذه الممارسة كان أحيانا موضع شك، بحجة أن ممارسة كهذه يمكن أن تعزز أحياناً الكفاءة.
    The adoption of such a practice will ensure a more genuine and fruitful dialogue with the country concerned. UN واعتماد ممارسة من هذا القبيل سوف يكفل قيام حوارٍ صادقٍ ومثمرٍ أكثر مع البلد المعني.
    such a practice should be emulated by other regional organizations, as well as by the United Nations itself. UN وهذه ممارسة جديرة بأن تتبعها المنظمات الإقليمية الأخرى مثل منظمة الأمم المتحدة ذاتها.
    It had been claimed that such a practice gave the Secretariat greater flexibility to implement the programme of work. UN وزعم أن مثل هذه الممارسات تتيح لﻷمانة العامة مرونة أكبر لتنفيذ برنامج العمل.
    The State party's assertion that such a practice is unusual is unsubstantiated. UN ويدفعان بأن تأكيد الدولة الطرف أن هذه المسألة مخالفة للممارسة المعتادة ليس له ما يسنده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more