Article 7 of the Rome Statute does not entail such a requirement. | UN | أما المادة 7 من نظام روما الأساسي فلا تقتضي هذا الشرط. |
such a requirement could be included in an additional subparagraph. | UN | واقترح أن يدرج هذا الشرط في فقرة فرعية إضافية. |
such a requirement was highly unusual in a modern democracy. | UN | ومثل هذا الشرط غير مألوف مطلقاً في نظام ديمقراطي معاصر. |
Indeed, such a requirement would itself be an unreasonable barrier to electronic commerce. | UN | وفي الواقع، هذا الاشتراط يمثل في حد ذاته حاجزا غير معقول أمام التجارة الإلكترونية. |
He expressed the belief that the letter approved by the Committee fulfilled such a requirement. | UN | وأعرب عن اعتقاده بأن الرسالة التي اعتمدتها اللجنة تلبي هذا المطلب. |
Therefore, as a long-term measure, they favoured the elimination of such a requirement in the Convention. | UN | وعليه، حبذت حذف هذا الشرط من الاتفاقية كتدبير طويل الأجل. |
The amended article 51 does not contain such a requirement. | UN | والمادة 51 المعدَّلة لا تتضمن هذا الشرط. |
It was added that such a requirement might have a negative impact on the commercial standing of solvent members of the group. | UN | وأضيف أن مثل هذا الشرط قد يكون لــه أثر سلبي على المكانة التجارية لأعضاء المجموعة غير المعسرين. |
Several felt that such a requirement should apply only to available and effective remedies. | UN | ورأى كثيرون أن هذا الشرط ينبغي أن يقتصر سريانه على الطعون الفعلية. |
such a requirement would reduce article 26 to a nullity in many treaties between developed and developing countries. | UN | ومن شأن هذا الشرط أن يُبطل المادة 26 في العديد من المعاهدات المبرمة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
She described such a requirement as a lack of respect given that the diplomatic representatives could not be considered a threat to the security of the United States. | UN | ووصفت هذا الشرط بعدم احترام لأن الممثلين الدبلوماسيين لا يمكن اعتبارهم خطراً يهدد أمن الولايات المتحدة. |
such a requirement would also ensure that the mechanism was not abused in order to inconvenience or pressure the reserving State. | UN | ومثل هذا الشرط سيضمن أيضا عدم إساءة استعمال الآلية لإزعاج الدولة المتحفظة أو الضغط عليها. |
such a requirement would prevent candidates with little or no appellate experience applying for positions in the Appeals Tribunal. | UN | ومن شأن هذا الشرط أن يمنع المرشحين ذوي الخبرة القليلة أو المعدومة في الاستئناف من التقدم لشغل وظائف بمحكمة الاستئناف. |
such a requirement is also confirmed by resolution No. 36 of the Supreme Court of the Russian Federation. | UN | ويتأكد هذا الشرط أيضاً بالقرار رقم 36 للمحكمة العليا للاتحاد الروسي. |
Inclusion of this provision is considered to be particularly important in States in which such a requirement is not found in existing administrative law. | UN | وإدراج هذه المادة يُعتبر مهما بصورة خاصة في الدول التي تخلو قوانينها الإدارية القائمة من مثل هذا الاشتراط. |
Small and medium enterprises could not easily provide tender security and such a requirement tended to discourage them from participating in procurement proceedings. | UN | وأوضح أن الشركات الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم لا تستطيع بسهولة أن تتقدم بضمانات العطاءات، وأن وجود مثل هذا الاشتراط يمكن أن يثنيها عن المشاركة في إجراءات الاشتراء. |
While that seemed obvious, it was the first time such a requirement had been incorporated in legislation. | UN | وعلى الرغم من أن مثل هذا المطلب يكون بديهيا, فقد كانت هذه المرة الأولى التي يتضمنه فيها أحد التشريعات. |
As to the author's allegations that such a requirement is not based on objective and reasonable criteria, the Committee considers that the allegations have not been properly substantiated for the purposes of admissibility. | UN | أما فيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ بأن ذلك الشرط لا يستند إلى معايير موضوعية ومعقولة، ترى اللجنة أن الادعاءات لم يتم إثباتها بالأدلة على النحو الصحيح لأغراض جواز قبول النظر في الشكوى. |
Routinely, immigration officers do not issue the clearances and asylum seekers are not aware of such a requirement. | UN | 197- وروتينياً، لا يصدر موظفو الهجرة التصريح المطلوب وليس لدى ملتمسي اللجوء علم بهذا الشرط. |
The implication of such a requirement was that women's evidence was unreliable. | UN | وهذا الشرط يعني ضمنا أن البينة التي تقدمها المرأة دليلا لا يمكن الاعتماد عليها. |
Others asserted that such a requirement should not be used as a pretext by a State or a party to a dispute to undermine peace-keeping operations. | UN | وأكدت وفود أخرى أنه لا ينبغي لهذا الشرط أن يتخذ ذريعـة مـن جانب إحـدى الـدول أو أحـد اﻷطـراف في نزاع ما لتقويض عمليات حفظ السلم. |
Very few vendors can afford to issue a performance bond and imposing such a requirement would limit competition and prejudice the participation of many firms. | UN | وعدد قليل للغاية من البائعين هو من يقدر على تحمّل تكلفة استصدار سند لضمان حسن الأداء، وبالتالي فإن تطبيق شرط كهذا يحد من نطاق المنافسة ويستبعد شركات عديدة من المشاركة. |
such a requirement would shift the present topic's focus from the persons in need of protection. | UN | ذلك أن شرطا من هذا القبيل سيحول تركيز هذا الموضوع بعيدا عن الأشخاص المحتاجين للحماية. |
In response, it was pointed out that draft article 98 fully adopted the approach taken in article 32 of the Hamburg Rules with no need for such a requirement. | UN | وردّاً على ذلك، ذُكر أن مشروع المادة 98 يتّبع تماما النهج المعتمد في المادة 32 من قواعد هامبورغ، ولا داعي بالتالي إلى اشتراط من هذا القبيل. |
such a requirement is understandable in situations where the secured creditor may have obtained third-party effectiveness through registration in the general security rights registry. | UN | وهذا الاشتراط مفهوم في الحالات التي يكون فيها الدائن المضمون قد حصل على النفاذ تجاه الأطراف الثالثة من خلال التسجيل في سجل الحقوق الضمانية العام. |