"such a resolution" - Translation from English to Arabic

    • مثل هذا القرار
        
    • قرار من هذا القبيل
        
    • لمثل هذا القرار
        
    • وهذا القرار
        
    • مثل ذلك القرار
        
    • قرار كهذا
        
    • بمثل هذا القرار
        
    • قرارا كهذا
        
    • ويمكن لذلك القرار
        
    • ومثل هذا القرار
        
    • لقرار كهذا
        
    • ينص هذا القرار على
        
    • أن ذلك القرار
        
    • قرارا من هذا القبيل
        
    such a resolution would have an impact on the work of the relevant United Nations funds and programmes and be a further incentive for all Member States to participate in efforts to strengthen peace. UN وأضاف قائلاً أن مثل هذا القرار سيكون له تأثيره علي عمل صناديق وبرامج الأمم المتحدة ذات الصلة، كما سيكون حافزاً لجميع الدول الأعضاء علي المشاركة في الجهود من اجل تعزيز السلام.
    If the adoption of a resolution would help to clarify that view, his delegation could support. such a resolution. UN وإذا كان اعتماد قرار سيساعد في توضيح هذه الرؤيا، فإن وفده مستعد لدعم مثل هذا القرار.
    The secretariat was requested to draft such a resolution in advance of the meeting for consideration by participants. UN وطُلب إلى الأمانة أن تقوم بصياغة مثل هذا القرار في وقت سابق للاجتماع لكي ينظر المشتركون فيه.
    Member States should not pass up the opportunity to adopt such a resolution. UN ودعا الدول الأعضاء إلى عدم إفلات الفرصة المتاحة لاعتماد قرار من هذا القبيل.
    The primary objective of such a resolution should be to encourage the country concerned to further improve its human rights situation. UN والهدف الرئيسي لمثل هذا القرار يجب أن يكون متمثلا في تشجيع البلد المعني على تحسين حالة حقوق الإنسان لديه.
    It was important not to discard the potential of such a resolution as a tool to move the negotiations forward, irrespective of any perceived difference in legal status between the convention and the resolution. UN ومن المهم عدم نبذ الإمكانية التي يتمتع بها مثل هذا القرار باعتباره أداة لتحريك المفاوضات قدماً إلى الأمام، بصرف النظر عن أي فارق في الوضع القانوني متصوَّر وجوده بين الاتفاقية والقرار.
    Collective, because the five nuclear Powers are co-sponsoring such a resolution for the first time. UN وجماعية: فﻷول مرة تشترك الدول النووية الخمس في تبني مثل هذا القرار.
    Your support, and the support of the Security Council through such a resolution, would be highly appreciated and would enable the European Union deployment. UN وسأغدو ممتنة لكم ولمجلس الأمن لو عملتم على تأييد اعتماد مثل هذا القرار الذي سيتيح للاتحاد الأوروبي نشر قوته.
    This Congress has no more right to pass such a resolution than Parliament has! Open Subtitles هذا المؤتمر ليس له الحق أن يصدر مثل هذا القرار
    We believe, therefore, that reference should be made in such a resolution in the future to the issue of self-determination for the islanders, again in accordance with the relevant provisions of the United Nations Charter. UN وبالتالي، نعتقد أنه ينبغي في المستقبل أن يتضمن مثل هذا القرار إشارة إلى مسألة حق سكان الجزر في تقرير المصير، وهو أيضا وفقا لﻷحكام ذات الصلة من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    We believe that such a resolution is the most efficient means of addressing the remaining workload of the Tribunal, to assure a smooth transition to the Mechanism, and to serve the broader goals of the Council. UN ونعتقد أن مثل هذا القرار هو الوسيلة الأنجع للتعامل مع ما تبقى من القضايا المعروضة على المحكمة، وذلك لضمان الانتقال السلس إلى الآلية وخدمة أهداف المجلس الأوسع نطاقا.
    We believe that such a resolution is the most efficient means of addressing the remaining workload of the Tribunal, to assure a smooth transition to the Mechanism, and to serve the broader goals of the Council. UN ونعتقد أن مثل هذا القرار هو الوسيلة الأنجع للتعامل مع ما تبقى من القضايا المعروضة على المحكمة، وذلك لضمان الانتقال السلس إلى الآلية وخدمة أهداف المجلس الأوسع نطاقا.
    However, such a resolution or any other decision will not, in the strict sense, be an amendment to the Charter as such; therefore, Articles 108 and 109 of the Charter will not directly apply. UN ومع هذا لن يكون أي قرار من هذا القبيل أو أي قرار آخر بالمعنى الضيق تعديلا للميثاق على هذا النحو؛ ولذا فلن تنطبق المادتان ١٠٨ و ١٠٩ من الميثاق بصورة مباشرة.
    It was not possible, however, for the General Assembly to adopt such a resolution at its fifty-ninth session, nor at its sixtieth session. UN بيد أن الجمعية العامة لم تستطع اعتماد قرار من هذا القبيل خلال الدورة التاسعة والخمسين أو الدورة الستين.
    In our view, such a resolution should include elements we believe to be essential for a just solution of the situation at hand. UN وفي رأينا أنه ينبغي لمثل هذا القرار أن يتضمن عناصر نعتقد أنها أساسية للتوصل الى حل عـادل للحالــة قيـــد النظر.
    Lebanon had keenly hoped that a resolution on the Middle East peace process could be adopted by consensus, because we believe that the aim of such a resolution is basically to support and enhance the chance for peace. UN وقد كان لبنان يأمل بشدة في أن يكون بالامكان اعتماد قرار بشأن عملية السلم في الشرق اﻷوسط بتوافق اﻵراء نظرا ﻷننا نرى أن الهدف اﻷساسي لمثل هذا القرار هو دعم وتعزيز الفرصة لاحلال السلم.
    such a resolution should also provide for effective arms collection programmes in countries which are saturated with weapons that are causing internal and regional instability. UN وهذا القرار ينبغي أن ينص أيضا على برامج فعالة لجمع اﻷسلحة في البلدان الممتلئة باﻷسلحة على نحو يتسبب في زعزعة الاستقرار محليا وإقليميا.
    The Government of Eritrea thus believes that the passing of such a resolution is counterproductive to the promotion of peace that the Conference had hoped to contribute to, and regrets to inform you that such decisions will only encourage Ethiopia to pursue its aggressive policies and continue to violate the human rights of Eritreans and Ethiopians of Eritrean origin. UN ولذا فإن حكومة إريتريا تعتقد أن إصدار مثل ذلك القرار يسيء إلى عملية تعزيز السلام التي كان المؤتمر يأمل في اﻹسهام فيها، وهي تأسف ﻹعلامكم بأن تلك القرارات لن تفعل سوى تشجيع إثيوبيا على مواصلة سياساتها العدوانية والاستمرار في انتهاك حقوق اﻹنسان لﻹريتريين واﻹثيوبيين من أصل إريتري.
    such a resolution could take place only if the inalienable right of the people of Gibraltar to self-determination was recognized. UN ولا ينبغي اتخاذ قرار كهذا إلا إذا تم الاعتراف بحق شعب جبل طارق غير القابل للتصرف في تقرير المصير.
    Proceeding from its sovereign rights and consistent respect for the Charter of the United Nations, the Federal Republic of Yugoslavia rightly expects that the Security Council will discontinue further action vis-à-vis such a resolution. UN وإذ تنطلق جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من حقوقها السيادية واحترامها الثابت لميثاق اﻷمم المتحدة، فإنها تنتظر عن حق أن يوقف مجلس اﻷمن اتخاذ إجراءات أخرى فيما يتعلق بمثل هذا القرار.
    If that is forthcoming in the future, Thailand will be pleased to support such a resolution. UN وإذا كان هذا سيتحقق في المستقبل، فسيسر تايلند أن تؤيد قرارا كهذا.
    such a resolution could also recommend that Member States extend to the Organization and to other Member States all the necessary assistance in order to secure criminal prosecution of individuals defrauding the United Nations. UN ويمكن لذلك القرار أن يوصي أيضا بأن تقدم الدول اﻷعضاء الى المنظمة والدول اﻷعضاء اﻷخرى بكل ما يلزم من مساعدة لضمان المقاضاة الجنائية لﻷفراد الذين يقومون بغش اﻷمم المتحدة.
    such a resolution must aim to promote peace education, tolerance, mutual understanding and the prevention of incitement. UN ومثل هذا القرار لا بد وأن يهدف إلى تعزيز التوعية بالسلام، والتسامح والتفاهم المتبادَل ومنع التحريض.
    Last year, 179 Member States voted in favour of such a resolution. UN في العام الماضي صوتت 179 دولة عضوا مؤيدة لقرار كهذا.
    such a resolution should also stipulate that the effort should be carried out as soon as possible and that the unit should be headed by a high-level official. UN وينبغي أن ينص هذا القرار على أنه ينبغي بذل هذه الجهود في أقرب فرصة ممكنة وأن يرأس هذه الوحدة موظف رفيع المستوى.
    31. In view of its position of principle, his delegation would not comment on the text of the draft resolution and would vote against it, as such a resolution could only harm the negotiations between Myanmar and the Special Adviser. UN 31 - وأضاف قائلاً إنه في ضوء موقفه المبدئي فإن وفده لن يعلق على نص مشروع القرار وسوف يصوت ضده حيث أن ذلك القرار لا يمكن إلا أن يضر المفاوضات بين ميانمار والمستشار الخاص.
    We believe that by adopting such a resolution we will take an important step towards solving a serious problem that has condemned a large part of humankind to hunger and destitution. UN إننا نؤمن بأننا، باعتمادنا قرارا من هذا القبيل نكون قد اتخذنا خطوة هامة صوب حل مشكلة خطيرة جعلت من الجوع والفقر قدرا محتوما على جزء كبير من البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more