"such a rule" - Translation from English to Arabic

    • هذه القاعدة
        
    • تلك القاعدة
        
    • قاعدة من هذا القبيل
        
    • لقاعدة كهذه
        
    • لتلك القاعدة
        
    • وهذه القاعدة
        
    • لهذه القاعدة
        
    It was added that the adoption of such a rule would reflect a policy choice discouraging intra-group lending. UN وأُضيفَ أن اعتماد هذه القاعدة سوف يعكس اختيارا سياساتيا يثبط عن الإقراض فيما بين أعضاء المجموعة.
    such a rule may be desirable and, since international law changes, may have developed. UN وقد تكون هذه القاعدة مطلوبة، بل ربما تكون قد نشأت نظرا إلى أن القانون الدولي قانون متغير.
    Thus, such a rule would have limited application until wide adoption of law that would be consistent with the law recommended in the Guide. UN ولذا فإن هذه القاعدة ستكون محدودة التطبيق إلى حين اعتماد قانون يكون متسقا مع القانون الموصى به في الدليل.
    Moreover, no explanation for the adoption of such a rule and no indication of the advantages or disadvantages was provided. UN وعلاوة على ذلك، لم يقدَّم أي شرح بشأن اعتماد تلك القاعدة أو أي دلالة على فوائدها أو عيوبها.
    It may be described as an exercise in codification rather than progressive development, as there is sufficient State practice to justify such a rule. UN وقد توصف بكونها عملية تدوين أكثر من كونها عملية تطوير تدريجي، حيث أن هناك ممارسة كافية للدول تسوغ تلك القاعدة.
    It was also stated that adoption of such a rule would require substantial changes in the commentary. UN وذُكر أيضا أن اعتماد قاعدة من هذا القبيل يتطلب إدخال تغييرات جوهرية في التعليق.
    In its analysis of the issue, the Commission may wish to consider the practical consequences of the absence of such a rule. UN وقد تود اللجنة، في معرض تحليلها للمسألة، أن تنظر في العواقب العملية المترتبة على حذف هذه القاعدة.
    He felt that the allegation that such a rule disproportionately benefited large economies was not justified. UN ولذلك، فهو يرى أن هذه القاعدة تفيد الاقتصادات الكبيرة على نحو غير متناسب وأنها لا تراعي الغرض الفعلي من هذه الأحكام.
    So far, a need for such a rule has not been demonstrated for ICTR. UN وحتى الآن، لم تظهر الحاجة إلى هذه القاعدة فيما يتعلق بمحكمة رواندا.
    such a rule would necessarily be extremely complicated since many countries might be involved in the manufacture of a product. UN وستكون مثل هذه القاعدة شديدة التعقيد بالضرورة، نظرا ﻷن بلدانا عديدة قد تشترك في صناعة منتوج ما.
    The view was expressed that such a rule, which was intended to protect the interests of local creditors, was excessively rigid. UN وأبدي رأي مفاده أن هذه القاعدة التي ترمي إلى حماية مصالح الدائنين المحليين متصلبة أكثر مما ينبغي.
    The advantage of such a rule would be that it would provide sufficient certainty as to the law applicable under the draft Convention. UN وميزة هذه القاعدة هي أن من شأنها أن تكفل يقينا كافيا بشأن القانون الواجب المنطبق بمقتضى مشروع الاتفاقية.
    such a rule would serve to provide an incentive to States to actively recharge their aquifers. UN وتكون هذه القاعدة بمثابة محفز للدول من أجل العمل بشكل حثيث على تغذية طبقات المياه الجوفية الخاصة بها.
    It was said that such a rule gave excessive powers to the presiding arbitrator and could be open to abuse. UN وقيل إن هذه القاعدة تعطي رئيس الهيئة سلطات مفرطة، وقد تكون عرضة لإساءة التصرف.
    It was further said that such a rule would be alternative to those on avoidance and set-off in the group context. UN وقيل أيضا إن هذه القاعدة ستكون بديلا للقواعد المتعلقة بالإبطال والمقاصة في سياق مجموعات المنشآت.
    Moreover, it was stressed that such a rule could provide guidance to legislators as well as designers of the electronic transferable record management system that electronic transferable record should be capable of being subject to control. UN وعلاوةً على ذلك، جرى التأكيد على أنَّ تلك القاعدة يمكن أن توفِّر إرشادات للمشرِّعين ولمصمِّمي نُظُم إدارة السِّجلات الإلكترونية القابلة للتحويل بشأن ضرورة توفير إمكانية للسيطرة على تلك السِّجلات.
    Such a saving clause would at least ensure that the evolution of a customary rule on the protection of a ship's crew by the flag State is not prejudiced by the exclusion of such a rule from the present draft articles. UN فهذا الشرط التحوطي سيكفل على الأقل ألا يمسَّ استبعادُ تلك القاعدة من مشاريع المواد هذه بتطور قاعدة عرفية بشأن حماية طاقم سفينة من قبل دولة العلم.
    such a rule would avoid disrupting existing financial practices. UN ومن شأن قاعدة من هذا القبيل أن تعرقل الممارسات المالية الراهنة.
    such a rule should, however, not preclude the right of the State of nationality of the crew and passengers to exercise diplomatic protection on their behalf. UN على أن قاعدة من هذا القبيل لا يجب أن تحجب حق دولة جنسية الطاقم والركاب في ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالحهم.
    It was considered that such a rule might have undesirable restrictive effects and would not contribute to promoting electronic commerce. UN واعتبر أنه يمكن أن تكون لقاعدة كهذه آثار تقييدية غير مستصوبة وأن لا تسهم في تعزيز التجارة الالكترونية .
    It was further agreed that such a rule should not address the legal consequences of presentation, which were matters of substantive law. UN كما اتُّفق على أنه لا ينبغي لتلك القاعدة أن تتناول التبعات القانونية للتقديم، لأنها أمور تخصّ القانون الموضوعي.
    It is not just the Disarmament Commission that has such a rule. UN وهذه القاعدة لا تتبعهـــا هيئة نزع الســلاح وحدها.
    It remains the case that the commentary cites no authority for such a rule. UN ومرّة أخرى لا يورد الشرح أي حجّة لهذه القاعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more