It was added that the adoption of such a rule would reflect a policy choice discouraging intra-group lending. | UN | وأُضيفَ أن اعتماد هذه القاعدة سوف يعكس اختيارا سياساتيا يثبط عن الإقراض فيما بين أعضاء المجموعة. |
such a rule may be desirable and, since international law changes, may have developed. | UN | وقد تكون هذه القاعدة مطلوبة، بل ربما تكون قد نشأت نظرا إلى أن القانون الدولي قانون متغير. |
Thus, such a rule would have limited application until wide adoption of law that would be consistent with the law recommended in the Guide. | UN | ولذا فإن هذه القاعدة ستكون محدودة التطبيق إلى حين اعتماد قانون يكون متسقا مع القانون الموصى به في الدليل. |
Moreover, no explanation for the adoption of such a rule and no indication of the advantages or disadvantages was provided. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يقدَّم أي شرح بشأن اعتماد تلك القاعدة أو أي دلالة على فوائدها أو عيوبها. |
It may be described as an exercise in codification rather than progressive development, as there is sufficient State practice to justify such a rule. | UN | وقد توصف بكونها عملية تدوين أكثر من كونها عملية تطوير تدريجي، حيث أن هناك ممارسة كافية للدول تسوغ تلك القاعدة. |
It was also stated that adoption of such a rule would require substantial changes in the commentary. | UN | وذُكر أيضا أن اعتماد قاعدة من هذا القبيل يتطلب إدخال تغييرات جوهرية في التعليق. |
In its analysis of the issue, the Commission may wish to consider the practical consequences of the absence of such a rule. | UN | وقد تود اللجنة، في معرض تحليلها للمسألة، أن تنظر في العواقب العملية المترتبة على حذف هذه القاعدة. |
He felt that the allegation that such a rule disproportionately benefited large economies was not justified. | UN | ولذلك، فهو يرى أن هذه القاعدة تفيد الاقتصادات الكبيرة على نحو غير متناسب وأنها لا تراعي الغرض الفعلي من هذه الأحكام. |
So far, a need for such a rule has not been demonstrated for ICTR. | UN | وحتى الآن، لم تظهر الحاجة إلى هذه القاعدة فيما يتعلق بمحكمة رواندا. |
such a rule would necessarily be extremely complicated since many countries might be involved in the manufacture of a product. | UN | وستكون مثل هذه القاعدة شديدة التعقيد بالضرورة، نظرا ﻷن بلدانا عديدة قد تشترك في صناعة منتوج ما. |
The view was expressed that such a rule, which was intended to protect the interests of local creditors, was excessively rigid. | UN | وأبدي رأي مفاده أن هذه القاعدة التي ترمي إلى حماية مصالح الدائنين المحليين متصلبة أكثر مما ينبغي. |
The advantage of such a rule would be that it would provide sufficient certainty as to the law applicable under the draft Convention. | UN | وميزة هذه القاعدة هي أن من شأنها أن تكفل يقينا كافيا بشأن القانون الواجب المنطبق بمقتضى مشروع الاتفاقية. |
such a rule would serve to provide an incentive to States to actively recharge their aquifers. | UN | وتكون هذه القاعدة بمثابة محفز للدول من أجل العمل بشكل حثيث على تغذية طبقات المياه الجوفية الخاصة بها. |
It was said that such a rule gave excessive powers to the presiding arbitrator and could be open to abuse. | UN | وقيل إن هذه القاعدة تعطي رئيس الهيئة سلطات مفرطة، وقد تكون عرضة لإساءة التصرف. |
It was further said that such a rule would be alternative to those on avoidance and set-off in the group context. | UN | وقيل أيضا إن هذه القاعدة ستكون بديلا للقواعد المتعلقة بالإبطال والمقاصة في سياق مجموعات المنشآت. |
Moreover, it was stressed that such a rule could provide guidance to legislators as well as designers of the electronic transferable record management system that electronic transferable record should be capable of being subject to control. | UN | وعلاوةً على ذلك، جرى التأكيد على أنَّ تلك القاعدة يمكن أن توفِّر إرشادات للمشرِّعين ولمصمِّمي نُظُم إدارة السِّجلات الإلكترونية القابلة للتحويل بشأن ضرورة توفير إمكانية للسيطرة على تلك السِّجلات. |
Such a saving clause would at least ensure that the evolution of a customary rule on the protection of a ship's crew by the flag State is not prejudiced by the exclusion of such a rule from the present draft articles. | UN | فهذا الشرط التحوطي سيكفل على الأقل ألا يمسَّ استبعادُ تلك القاعدة من مشاريع المواد هذه بتطور قاعدة عرفية بشأن حماية طاقم سفينة من قبل دولة العلم. |
such a rule would avoid disrupting existing financial practices. | UN | ومن شأن قاعدة من هذا القبيل أن تعرقل الممارسات المالية الراهنة. |
such a rule should, however, not preclude the right of the State of nationality of the crew and passengers to exercise diplomatic protection on their behalf. | UN | على أن قاعدة من هذا القبيل لا يجب أن تحجب حق دولة جنسية الطاقم والركاب في ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالحهم. |
It was considered that such a rule might have undesirable restrictive effects and would not contribute to promoting electronic commerce. | UN | واعتبر أنه يمكن أن تكون لقاعدة كهذه آثار تقييدية غير مستصوبة وأن لا تسهم في تعزيز التجارة الالكترونية . |
It was further agreed that such a rule should not address the legal consequences of presentation, which were matters of substantive law. | UN | كما اتُّفق على أنه لا ينبغي لتلك القاعدة أن تتناول التبعات القانونية للتقديم، لأنها أمور تخصّ القانون الموضوعي. |
It is not just the Disarmament Commission that has such a rule. | UN | وهذه القاعدة لا تتبعهـــا هيئة نزع الســلاح وحدها. |
It remains the case that the commentary cites no authority for such a rule. | UN | ومرّة أخرى لا يورد الشرح أي حجّة لهذه القاعدة. |