"such a service" - Translation from English to Arabic

    • هذه الخدمة
        
    • هذه الدائرة
        
    • تلك الخدمة
        
    • خدمة كهذه
        
    such a service would be known as the Senior Management Service. UN وعلى أساس أن تعرف هذه الخدمة باسم خدمة الإدارة العليا.
    The main reason may be because Seychelles does not have any non-financial institution offering such a service in Seychelles. UN وقد يعزى السبب الرئيسي لذلك إلى عدم وجود أي مؤسسة غير مالية في سيشيل تقدم هذه الخدمة في سيشيل.
    The report did not indicate whether such a service had to make a profit or what weighting had been given to its usefulness in terms of educational value for the public. UN ولم يوضح التقرير ما إذا كان يتعين أن تحقق هذه الخدمة ربحا، أو مدى ما أولي من اهتمام إلى فائدتها في تثقيف الجمهور.
    His delegation took note of the proposal to establish a dispute settlement service; however, such a service should be consistent with the provisions of the Charter and, in particular, Article 101 thereof. UN وقال إن وفده يحيط علماً بالاقتراح الذي يقضي بإنشاء دائرة لتسوية المنازعات ولكن مثل هذه الدائرة ينبغي أن تأتي متسقة مع أحكام الميثاق وبالذات مع المادة 101 من الميثاق.
    The CNM set up such a service in 2000 and created the corresponding technical team. UN وقام المجلس الوطني للمرأة، في سنة 2000، بتنظيم هذه الدائرة وتشكيل الفريق الفني اللازم لهذا الغرض.
    The pilot project would aim to demonstrate the usefulness of such a service and provide recommendations for scaling it up to other countries. UN ويهدف هذا المشروع إلى إثبات جدوى تلك الخدمة وتقديم توصيات لتوسيع نطاقها لتشمل بلداناً أخرى.
    The Secretary-General has recommended the creation of such a service, headed by a Director who will report directly to him. UN وقد أوصى الأمين العام بإنشاء هذه الخدمة برئاسة مدير يتبعه مباشرة.
    However, it relies on external funding and does not keep pace with the level of need for such a service. UN بيد أن المأوى يعوﱢل على التمويل الخارجي وغير كاف لمواكبة الحاجة إلى هذه الخدمة.
    The President of the Montserrat Chamber of Commerce and Industry stated that such a service would assist small exporters and would also enhance tourism in the Territory. UN وذكر رئيس غرفة التجارة والصناعة في مونتسيرات أن هذه الخدمة ستساعد صغار المصدرين وستشجع السياحة في اﻹقليم.
    The existing provincial commissions for reintegration provide the institutional settings for the operation of such a service. UN وتوفر اللجان اﻹقليمية ﻹعادة اﻹدماج الموجودة حاليا الظروف المؤسسية اللازمة لتشغيل هذه الخدمة.
    The President of the Montserrat Chamber of Commerce and Industry stated that such a service would assist small exporters and would also enhance tourism in the Territory. UN وذكر رئيس غرفة التجارة والصناعة في منتسيرات أن هذه الخدمة تساعد صغار المصدرين وتشجع السياحة في الاقليم.
    Institutions must be established for the rehabilitation of such children, and the Government of Swaziland would be grateful for any financial assistance to enable it to provide such a service. UN ويجب إقامة مؤسسات ﻹصلاح هؤلاء اﻷطفال. وأكدت أن حكومة سوازيلند ستشعر بالامتنان لو حصلت على أي مساعدة مالية لتمكينها من تقديم هذه الخدمة.
    Among other things, the Convention requires the States Parties to maintain a reasonable and free service or ensure that such a service is maintained in order to assist migrant workers and to supply them with correct information. UN وتطالب الاتفاقية الدول اﻷطراف في جملة أمور أخرى بإيجاد خدمة لائقة ومجانية أو ضمان مثل هذه الخدمة لمساعدة العمال المهاجرين وإمدادهم بالمعلومات الصحيحة.
    In 2009, only 15 offices had such a service for Indonesian citizens, however, the service will continue to be developed in other embassies. UN وفي عام 2009، لم يكن يوجد سوى 15 مكتبا لديها هذه الخدمة للمواطنين الإندونيسيين، ولكن سيستمر استحداثها في السفارات الأخرى.
    In certain cases, however, circumstances are such that the provision must apply even to a hotel business e.g. the keeping of a hotel for no other purpose than to provide transit passengers with night accommodation, the cost of such a service being included in the price of the passage ticket. UN غير أنه في بعض الحالات، تقتضي الظروف تطبيق هذا الحكم حتى على العمل الفندقي، أي إدارة فندق لا لغرض سوى إيواء الركاب ليلا في أثناء مرورهم العابر، على أن تكون تكلفة هذه الخدمة جزءا من ثمن تذكرة السفر.
    At present, the programme of meetings of calendar bodies at Nairobi does not appear to provide practical justification for the establishment of such a service. UN وفي الوقت الحالي، لا يتضح من برنامج اجتماعات الهيئات المدرجة في الجدول المعقودة في مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي أن هناك تبريرا عمليا لتوفير هذه الخدمة.
    The Commission did not agree that the establishment of such a service was within the purview of the executive heads. UN وأضافت أن اللجنة لم توافق على أن إنشاء هذه الدائرة هو من اختصاص الرؤساء التنفيذيين.
    Some viewed the establishment of such a service as possibly having the opposite result from that foreseen under the objectives. UN وكان من رأي البعض أن إنشاء هذه الدائرة يمكن أن يؤدي إلى عكس الأهداف المتوخاة من إنشائها.
    such a service could assist countries, particularly developing countries, to develop suitable curricula for satellite-based education and provide technical assistance for establishing and operating national and regional satellite education systems. UN ويمكن لمثل هذه الدائرة أن تساعد البلدان، لاسيما البلدان النامية، على وضع مناهج دراسية مناسبة للتعليم عن طريق السواتل وتقديم مساعدة تقنية ﻹنشاء وتشغيل نظم تعليم وطنية واقليمية بواسطة السواتل.
    Contractual arrangements, identified as a core element in the Commission's Human Resources Framework, must also be considered in the development of such a service. UN وأضافت أن الترتيبات التعاقدية، التي اعتبرت عنصرا أساسيا في إطار عمل الموارد البشرية الذي وضعته اللجنة، يتعين أيضا أن ينظر فيها عند إنشاء هذه الدائرة.
    13. With respect to the option involving securing a private labour contractor, the Chief Administrative Officer said that she was familiar with the local labour market and had never heard of an entrepreneurial agency in Cyprus that would provide such a service. UN ١٣ - وفيما يتعلق بخيار كفالة مقاول عمل من القطاع الخاص، قالت كبيرة الموظفين اﻹداريين إن لديها معرفة بسوق العمل المحلية ولم تسمع أبدا عن وكالة أعمال حرة في قبرص يمكن أن تقدم تلك الخدمة.
    The cost of setting up such a service and operating it for two years has been about $150,000. UN وقد بلغت تكلفة إقامة خدمة كهذه وتشغيلها لمدة سنتين نحو ٠٠٠ ١٥٠ دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more