"such a step would" - Translation from English to Arabic

    • شأن هذه الخطوة أن
        
    • أن خطوة من هذا القبيل
        
    • تلك الخطوة
        
    • هذه الخطوة ستؤدي
        
    • ومن شأن خطوة كهذه
        
    such a step would undermine the confidential nature of the proceedings as stipulated in the respective international treaties. UN فمن شأن هذه الخطوة أن تقوض الطابع السري للإجراءات المنصوص عليها في المعاهدات الدولية ذات الصلة.
    such a step would undermine the confidential nature of the proceedings as stipulated in the respective international treaties. UN فمن شأن هذه الخطوة أن تقوض الطابع السري للإجراءات المنصوص عليها في المعاهدات الدولية ذات الصلة.
    such a step would occur as part of an agreement between New Zealand and Tokelau. UN ومن شأن هذه الخطوة أن تتخذ كجزء من اتفاق بين نيوزيلندا وتوكيلاو.
    Turkey believes that such a step would make a significant contribution to nuclear non-proliferation and disarmament. UN وتعتقد تركيا أن خطوة من هذا القبيل من شأنها أن تسهم إسهاما كبيرا في عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين.
    such a step would remove a source of tension and conflict and would improve the prospects for peace, development and cooperation within our region. UN وستؤدي تلك الخطوة إلى إزالة مصدر التوتر والصراع وتحسين آفاق السلام والتنمية والتعاون داخل المنطقة.
    Instead of contributing to the restoration of the status quo ante, such a step would reduce or even eliminate the possibility of effectively achieving that objective through collective reaction. UN وبدلا من اعادة الحالة الراهنة إلى ما كانت عليه، أوضح أن هذه الخطوة ستؤدي إلى تقليل بل حتى استبعاد امكانية تحقيق ذلك الهدف على نحو فعال من خلال الاستجابة الجماعية.
    such a step would, in turn, also help women and children since they are part of the family. UN ومن شأن خطوة كهذه أن تساعد بدورها النساء والأطفال أيضاً نظراً لأنهم يشكلون جزءاً من الأسرة.
    such a step would significantly weaken oversight in the United Nations. UN فمن شأن هذه الخطوة أن تضعف الرقابة بصورة كبيرة في الأمم المتحدة.
    such a step would remove a source of tension and conflict and improve the prospects for peace, development and cooperation within the Americas. UN ومن شأن هذه الخطوة أن تزيل مصدرا للتوتر والصراع وأن تُحسن آفاق السلم والتنمية والتعاون داخلي الأمريكتين.
    such a step would improve women's lives, since they were often the ones to be forced to leave their homes. UN ومن شأن هذه الخطوة أن تحسن حياة المرأة، بما أنها هي التي يتم إرغامها في كثير من الأحيان على مغادرة منزلها.
    such a step would enable the investigative function to be completed rapidly, thus lessening existing tensions and distrust between the survivors of the genocide and those who had perpetrated it. UN فمن شأن هذه الخطوة أن تمكن من إتمام مهمة التحقيق على وجه السرعة بما يقلل من التوتر وعدم الثقة بين الذين نجوا من اﻹبادة الجماعية ومن ارتكبوها.
    such a step would also facilitate the dissemination of timely information to members of the Authority. UN ومن شأن هذه الخطوة أن تسهل أيضا نشر المعلومات على أعضاء السلطة.
    Furthermore, such a step would improve their effectiveness by subjecting their work to a market test. UN وفضلا عن ذلك، فمن شأن هذه الخطوة أن تُحسن من فعاليتها بإخضاع عملها لاختبار السوق.
    such a step would also facilitate the dissemination of timely information to members of the Authority. UN ومن شأن هذه الخطوة أن تسهل أيضا نشر المعلومات على أعضاء السلطة.
    such a step would also facilitate access for special political missions to resources, such as the peacekeeping reserve fund, the peacekeeping support account and the strategic deployment stocks, that were currently available only to peacekeeping operations. UN ومن شأن هذه الخطوة أن تيسر أيضا حصول البعثات السياسية الخاصة على الموارد، مثل الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام وحساب دعم عمليات حفظ السلام ومخزونات النشر الاستراتيجية المتاحة حاليا لعمليات حفظ السلام وحدها.
    such a step would result in a scale that genuinely reflected the principle of capacity to pay and put to rest the argument that the scale of assessments was a major factor in the failure of some Member States to meet their financial obligations to the Organization. UN ومن شأن هذه الخطوة أن تُفضي إلى جدول يمثل بحق مبدأ القدرة على الدفع. ويُنهي القول بأن جدول اﻷنصبة عامل رئيسي في عدم إيفاء بعض الدول اﻷعضاء بالتزاماتها المالية نحو المنظمة.
    such a step would, among things, further demonstrate its commitment to lasting peace and security in the Middle East, particularly at a time when another major initiative aimed at finding a comprehensive solution for that region is under way. UN فمن شأن هذه الخطوة أن تثبت أيضا، في جملة أمور، التزام هذا البلد تجاه السلام واﻷمن الدائمين في الشرق اﻷوسط، خاصة في وقت توجد فيه مبادرة رئيسية أخرى ترمي إلى التوصل إلى حل شامل مصمم لتلك المنطقة.
    such a step would help build up momentum for new ratifications, and in particular would also encourage formal confirmations by other international organizations, especially those of the United Nations system. UN ومن شأن هذه الخطوة أن تساعد على إيجاد زخم نحو تصديقات جديدة، وأن تشجع، بصفة خاصة، على صدور وثائق التثبيت الرسمي عن المنظمات الدولية اﻷخرى، ولا سيما المؤسسات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    such a step would open possibilities for a gradual build-up of good-neighbourly relations and the establishment of confidence and cooperation in every field. UN ومن شأن هذه الخطوة أن تفتح الباب أمام إمكانيات إقامــة علاقات حسن جوار بصورة تدريجية وبناء الثقة والتعاون فــي كل مجال من المجالات.
    such a step would improve the operational activities system by introducing stronger guidance and better coordination and would also strengthen the resident coordinator system. UN ومن شأن هذه الخطوة أن تحسن نظام اﻷنشطة التنفيذية بإدخال توجيه أقوى وتنسيق أفضل، كما ستعزز أيضا مــن )السيد هينز، ألمانيا( نظام المنسق المقيم.
    371. With regard to article 1 of the Convention, it was asked whether Sweden would not reconsider the possibility of introducing into its Penal Code a specific definition of torture as such a step would assist in clarifying the practice and punishment of torture and in the collection of reliable statistical data on the practice of torture. UN ١٧٣ - وفيما يتعلق بالمادة ١ من الاتفاقية، سئل عما اذا كانت السويد لن تعيد النظر في إمكانية إدخال تعريف خاص للتعذيب في قانون العقوبات لديها باعتبار أن خطوة من هذا القبيل ستساعد على توضيح ممارسة التعذيب والمعاقبة عليه وعلى جمع بيانات احصائية موثوقة بشأن ممارسة التعذيب.
    such a step would be a positive catalyst for other security issues affecting the region. UN وستكون تلك الخطوة حفازا إيجابيا للمسائل الأمنية الأخرى التي تؤثر على المنطقة.
    In this connection, we cannot support the proposal to lift the arms embargo on Bosnia and Herzegovina, since such a step would lead to a further escalation of hostilities, threaten the whole negotiating process and give rise to conditions that could spread the conflict beyond the frontiers of Bosnia and Herzegovina. UN في هذا الصدد، لا يمكننا أن نؤيد الاقتراح الداعي إلى رفع حظر السلاح عن البوسنة والهرسك، ﻷن هذه الخطوة ستؤدي إلى زيادة تصعيد القتال، وتهدد عملية المفاوضات بأكملها وتختلق ظروفا يمكن أن تنشر الصراع إلى ما وراء حدود البوسنة والهرسك.
    such a step would help to rectify the so-called distortions in the capacity to pay of smaller Member States. UN ومن شأن خطوة كهذه أن تساعد في تصحيح ما يسمى بالتحريفات المتعلقة بقدرة البلدان اﻷعضاء الصغيرة على الدفع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more