"such a transformation" - Translation from English to Arabic

    • هذا التحول
        
    An example of such a transformation in Asia is Malaysia. UN وتنهض ماليزيا مثالا على مثل هذا التحول في آسيا.
    such a transformation requires an entirely new conceptual approach to development which takes into account the interests of both the present and future generations. UN ويتطلب هذا التحول إتباع نهج مفاهيمي جديد تماما تجاه التنمية ويراعي مصالح الأجيال الحالية وأجيال المستقبل.
    such a transformation would inevitably entail the need for the allocation of additional financial resources. UN ومن المحتم أن يترتب على هذا التحول ضرورة تخصيص موارد مالية إضافية.
    The consequences of such a transformation regarding property rights and housing requirements needed particular focus. UN وقالت إن النتائج المترتبة على هذا التحول بالنسبة لحقوق الملكية والمتطلبات السكنية تحتاج إلى تركيز خاص.
    such a transformation required up-to-date and dynamic staff satisfying the fundamental requirement set forth in Article 101, paragraph 3, of meeting the highest standards of efficiency, competence, and integrity. UN ولتحقيق هذا التحول يلزم أن يتوفر لها موظفون يتسمون بالحيويـة وروح التجديـد ويستجيبون لمتطلبات الفعاليـة والكفـاءة والنزاهـة الــواردة فـي الفقرة ٣ من المادة ١٠١ من الميثاق.
    such a transformation would affirm our commitment to ending the infamous activities of those who have turned wanton deaths into a lucrative business. UN ومن شأن هذا التحول أن يؤكد التزامنا بإنهاء الأنشطة الشائنة لمن حولوا الإزهاق الوحشي للأرواح إلى تجارة مربحة.
    One powerful way of facilitating such a transformation is to firmly place statistics development as a goal within the post-2015 development agenda. UN ومن السبل الفعالة لتيسير هذا التحول إدراج تطوير الإحصاءات كهدف من الأهداف الأساسية لخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    such a transformation is taking place in the Middle East. UN إن مثل هذا التحول يأخذ مجراه اﻵن في الشرق اﻷوسط.
    The resolution we have just adopted will facilitate such a transformation. UN والقرار الذي اتخذناه توا سيسهل هذا التحول.
    For example, a lower level of cost at which the organization will have to operate in the future may be defined; typically such a transformation is supported through the provision of new tools and skills. UN فعلى سبيل المثال، يمكن تحديد مستوى أدنى من التكاليف التي سيتعين على المنظمة تنفيذه في المستقبل؛ ويدعم هذا التحول عادة من خلال توفير أدوات ومهارات جديدة.
    Increasing agricultural production to meet the nutritional needs of a growing world population in a sustainable manner is at the centre of such a transformation and at the heart of poverty eradication. UN وزيادة الإنتاج الزراعي لتلبية الاحتياجات التغذوية لأعداد السكان المتزايدة في العالم على نحو مستدام هي محور هذا التحول وصلب الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر.
    Others fear that the process might stop short of such a transformation and result in no more than a redivision of power between the contracting parties, to the detriment of others. UN ويخشى آخرون من أن تقصر العملية عن بلوغ هذا التحول وألا تؤدي سوى إلى إعادة تقسيم السلطة بين اﻷطراف المتعاقدة، بما يعود بالضرر على اﻵخرين.
    This programme seeks to generate necessary new knowledge in environment, engineering, economics and energy use essential for managing such a transformation. UN ويسعى هذا البرنامج إلى توليد ما يلزم من معارف جديدة في مجال البيئة، والهندسة، والاقتصاد، واستخدام الطاقة، تعد أساسية لادارة هذا التحول.
    This programme seeks to generate necessary new knowledge in environment, engineering, economics and energy use essential for managing such a transformation. UN ويسعى هذا البرنامج إلى توليد ما يلزم من معارف جديدة في مجال البيئة، والهندسة، والاقتصاد، واستخدام الطاقة، تعد أساسية لادارة هذا التحول.
    such a transformation would involve moving beyond the long-standing promises of such support from developed countries and allow developing countries to shift quickly to a low-carbon, high-growth path. UN وسوف يشمل هذا التحول التحرك إلى ما يتجاوز الوعود القديمة العهد بتقديم هذا الدعم من البلدان المتقدمة، والسماح للبلدان النامية بالتحرك السريع نحو مسار يتسم بارتفاع معدل النمو المرتفع وانخفاض الكربون.
    Within such a transformation, which is not a spontaneous occurrence but rather the product of a development strategy, the sectors which disseminate knowledge have to play an increasingly significant part in industry. UN وفي إطار هذا التحول الذي لا يتحقق من تلقاء نفسه وإنما يأتي نتيجة لاستراتيجية إنمائية، ينبغي للقطاعات الناشرة للمعلومات أن تكتسب وزنا متزايدا في الدوائر الصناعية.
    It was noted that such a transformation would require a sharper focus that was evident in UNEP's existing programmes and activities, but it could be achieved without immediate changes in UNEP's underlying mandate or legal underpinnings. UN ولوحظ أن هذا التحول يقتضي درجة تركيز أشد مما يبين في البرامج واﻷنشطة الراهنة التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، بيد أنه يمكن أن يتحقق دون الاضطرار الى اجراء تغييرات فورية في الولاية اﻷساسية أو المرتكزات القانونية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    39. Achieving such a transformation hinges on a global new deal capable of raising investment levels and channelling resources towards massive investment in renewable energy, and building resilience with respect to unavoidable climate changes. UN 39 - ويتوقف تحقيق هذا التحول على إبرام عقد عالمي جديد قادر على زيادة مستويات الاستثمار ونقل الموارد من أجل تكريس استثمارات ضخمة في الطاقة المتجددة وبناء القدرة على مواجهة تغيرات المناخ التي لا يمكن تفاديها.
    If Morales had ever conceived a major revolutionary change in Bolivia, by early 2008 that project had dissipated, owing to the absence of a national consensus on the feasibility, intensity, and direction of such a transformation. The muddled results of a Constituent Assembly that Morales had convened to amend the constitution reflected this reality. News-Commentary رغم توقعات موراليس بحدوث تغيير ثوري كبير في بوليفيا، إلا أن هذا المشروع تبدد في وقت مبكر من العام 2008، وذلك بسبب غياب الإجماع الوطني على جدوى وقوة واتجاه مثل هذا التحول. والحقيقة أن النتائج المختلطة الملتبسة التي توصلت إليها الجمعية الدستورية التي شكلها موراليس بهدف تعديل الدستور تعكس هذه الحقيقة. فضلاً عن ذلك فإن المعارضة، على الرغم من قوتها وتطرفها، لا تميل إلى الانفصال حتى الآن.
    Without a viable state of their own, Palestinians will progressively become the majority in the current “Jewish state.” The political, social, and religious implications of such a transformation would be far-reaching – and unacceptable to the Israelis. News-Commentary بالطبع فإن الوضع القائم هو اسوأ بكثير للفلسطينين مقارنة بالاسرائيليين ولكن ربما يتوجب على الفلسطينيين ان لا يفعلوا شيئا سوى الانتظار حتى تنمو افضليتهم الديمغرافية وبد��ن دولة خاصة بهم قابلة للحياة فسوف يصبح الفلسطينيون بشكل متزايد الاغلبية في "الدولة اليهودية" الحالية . ان الابعاد السياسية والاجتماعية والدينية لمثل هذا التحول سوف تكون كبيرة وغير مقبولة بالنسبة للاسرائيليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more