"such a vision" - Translation from English to Arabic

    • هذه الرؤية
        
    • تلك الرؤية
        
    • وهذه الرؤية
        
    • هذه الرؤيا
        
    • لهذه الرؤية
        
    • لتلك الرؤية
        
    • ذلك التصور
        
    such a vision can take civilization forward and enable it to sustain the progress that it has created and must continue to make. UN مثل هذه الرؤية يمكن أن تمضي بالحضارة إلى الأمام، وتمكنها من استدامة التقدم الذي أحرزته ويتعين عليها مواصلة إحرازه.
    such a vision brings together principle and pragmatism. UN وتجمع هذه الرؤية بين الالتزام بالمبدأ وتوخي الواقعية.
    such a vision has to be based on national priorities and should focus on how to enhance value-for-money. UN ويجب أن تعتمد هذه الرؤية على الأولويات الوطنية وينبغي أن تركّز على كيفية تعزيز القيمة مقابل المال.
    Much needs to be done by way of information and advocacy before such a vision can take hold. UN ولا بد من بذل الكثير من قبيل الإعلام والدعوة قبل أن تتبلور تلك الرؤية.
    such a vision is not so much noble as it is right. UN وهذه الرؤية ليست نبيلة بقدر ما هي صائبة.
    such a vision can and should surely be our goal and inspiration. UN وينبغي أن تكون هذه الرؤيا هدفنا ومصدر إلهام لنا في تصرفاتنا.
    In an increasingly and rapidly urbanizing world, such a vision and road map were critical to the attainment of the Habitat Agenda and the Millennium Development Goals. UN ففي عالمٍ يزداد فيه التوسع العمراني بسرعة، تصبح لهذه الرؤية ولخريطة الطريق هذه أهمية بالغة في تنفيذ برنامج الموئل والأهداف الإنمائية للألفية.
    To ensure a safer nuclear future, the training of nuclear experts to underpin such a vision is essential. UN ومن الجوهري لكفالة مستقبل نووي أكثر أمنا أن يجري تدريب الخبراء النوويين على وضع التفاصيل الدقيقة لتلك الرؤية.
    As has been the case in virtually every other region, such a vision cannot be pursued out of context. UN وكما كان الحال عمليا في كل منطقة أخرى، فإن مثل هذه الرؤية لا يمكن أن نسعى إليها خارج سياقها.
    However, Parliament's adoption of three key laws had created just such a vision. UN غير أن اعتماد البرلمان لثلاثة قوانين رئيسية أوجد مثل هذه الرؤية.
    The 2002 Arab League peace plan makes such a vision possible. UN وخطة السلام العربية التي طُرحت عام 2002 تجعل هذه الرؤية ممكنة.
    This is the truth, and everything Mr. Sharon has said or done has been in line with such a vision and in its service. UN هذه هي الحقيقة. وكل ما قاله شارون وما فعله يأتي في سياق هذه الرؤية وخدمة لها.
    The support of the international community will be required to enable the development and implementation of such a vision. UN وسيتعين على المجتمع الدولي تقديم الدعم للتمكين من إعداد هذه الرؤية وتنفيذها.
    Like any other country, the realization of such a vision is not totally free of challenges. UN وكما هو الحال بالنسبة لأي بلد آخر، فإن تحقيق مثل هذه الرؤية أمر لا يخلو تماماً من التحديات.
    However, it was necessary to have a dedicated tourism authority that could formulate such a vision and implement national tourism development policies. UN بيد أنه من الضروري وجود سلطة مكرسة للسياحة يمكنها وضع مثل هذه الرؤية وتنفيذ السياسات الوطنية للتنمية السياحية.
    But curiously enough, such a vision strikes me as far less unthinkable than the notion of women's equality would have seemed a hundred years ago. UN على أنه مما يلفت النظر أن هذه الرؤية تبدو لي أقل استحالة بكثير من فكرة مساواة المرأة لو جاءت قبل مائة عام.
    Although some progress has been made at the technical level, building consensus around such a vision is fundamentally a political process that has yet to take place. UN وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم على الصعيد الفني، فإن إيجاد توافق في الآراء حول تلك الرؤية إنما هو أساسا عملية سياسية لم تبدأ بعد.
    However, to avoid raising expectations that the Departments would not be able to meet, the Departments will need to engage in a comprehensive dialogue with the African Union on what such a vision means and how it should be implemented. UN ولكن، لتجنب رفع التوقعات التي لن تتمكن الإدارتان من تلبيتها، سيتوجب على الإدارتين أن تشارك في حوار شامل مع الاتحاد الأفريقي بشأن ما تعنيه تلك الرؤية وكيف ينبغي تنفيذها.
    Extraordinary accomplishments result additionally when the right managers are found and staff members are duly empowered to share in and achieve such a vision. UN كما أن إنجازات هائلة تتحقق عندما يُعثر على المديرين المناسبين ويمكَّن الموظفون تمكيناً كاملاً من تبني تلك الرؤية ووضعها موضع التنفيذ.
    such a vision would draw together the various components of UNOWA work, tying them to indicators that are measurable, or at least observable to informed observers. UN وهذه الرؤية من شأنها أن تجمع بين مختلف عناصر عمل المكتب، وتربطها بمؤشرات قابلة للقياس، أو على الأقل قابلة للمراقبة من قِبَل مراقبين مطَّلعين.
    The fundamental question is whether the United Nations is capable of revisiting and reconstructing its foundations on the basis of such a vision. UN والسؤال الأساسي هو ما إذا كانت الأمم المتحدة قادرة على إعادة التفكير في أسسها استنادا إلى هذه الرؤيا وعلى إعادة بنائها.
    Ideally, such a vision would result from a process of inclusive and consultative national dialogue and include, inter alia, the development of a legislative framework with the National Assembly playing an oversight role. UN والوضع الأمثل هو أن ينجم ذلك التصور عن عملية للحوار الوطني الشامل والتشاوري تنطوي، في جملة أمور، على وضع إطار قانوني تضطلع فيه الجمعية الوطنية بدور إشرافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more