"such acts or" - Translation from English to Arabic

    • هذه الأفعال أو
        
    • مثل هذه الأعمال أو
        
    • تلك الأفعال أو
        
    • هذا الفعل أو
        
    • ذلك الفعل أو
        
    • من أفعال أو
        
    According to the Principles and Guidelines on the Right to a Fair Trial and Legal Assistance in Africa, judicial officers shall also not be criminally liable for such acts or omissions. UN ووفقاً للمبادئ والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالحق في محاكمة عادلة والمساعدة القانونية في أفريقيا، لا ينبغي أيضاً تحميل الموظفين القضائيين مسؤولية جنائية عن مثل هذه الأفعال أو أوجه التقصير.
    such acts or decisions break the chain of causation between the asserted losses and Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ومثل هذه الأفعال أو المقررات تقطع سلسلة السببية بين الخسائر المدعاة وغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Similarly, those who agree to finance such acts or to collect or save funds for that purpose could be subject to prosecution for conspiracy. UN وبالمثل، فإن من يوافق على تمويل مثل هذه الأعمال أو يجمع الأموال أو يدخرها لذلك الغرض يمكن أن يحاكم بتهمة التآمر.
    The Penal Code made it an offence not only to commit a terrorist act, but also to incite such acts or to provide related financial or material assistance. UN فالقانون الجنائي لا يجرم ارتكاب الأعمال الإرهابية فحسب، وإنما أيضا التحريض على مثل هذه الأعمال أو تقديم المساعدة المالية أو المادية لها.
    (ii) any other person, including a performing party's sub-contractors and agents, who performs or undertakes to perform any of the carrier's responsibilities under the contract of carriage, to the extent that the person acts, either directly or indirectly, at the carrier's request or under the carrier's supervision or control, as if such acts or omissions were its own. UN `2` أي شخص آخر، بمن في ذلك المتعاقدون من الباطن مع الطرف المنفذ ووكلاؤه، الذي يؤدي أو يتعهد بأداء أي من مسؤوليات الناقل بموجب عقد النقل، طالما كان ذلك الشخص يتصرف، بشكل مباشر أو غير مباشر، بناء على طلب الناقل أو تحت سيطرته، كما لو كان هو الذي ارتكب تلك الأفعال أو الإغفالات.
    With regard to draft conclusion 7, paragraph 4, which stated that the acts or inaction of an international organization might also serve as practice, it was not clear whether all such acts or inaction should be given the same weight. UN وفيما يتعلق بالفقرة 4 من مشروع الاستنتاج 7، التي تنص على أن فعل المنظمات الدولية أو امتناعها عن الفعل قد يُشكِّل ممارسة أيضا، فإنه من غير الواضح إن كان ينبغي إعطاء نفس الوزن لجميع تلك الأفعال أو حالات الامتناع عن الفعل.
    It is also important to have in mind that bare proof of acts or omissions allegedly constituting State practice does not remove the need to interpret such acts or omissions. UN من المهم ألا يغيب عن البال أن الدليل المجرد على الفعل أو التﱠرك الذي يُزعَم أنه يشكل جزءا من ممارسة الدول لا يغني عن تفسير هذا الفعل أو الترك.
    It underlines that no in-depth information relating to the prosecution of the authors of such acts, or on the adoption of preventive measures for the future, has been provided. UN وتؤكد أنها لم تحصل على أي معلومات متعمقة بشأن محاكمة مرتكبي هذه الأفعال أو بشأن اتخاذ تدابير وقائية للمستقبل.
    The use of torture and cruel, inhuman or degrading treatment, incitement to commit such acts or consenting to such acts were also prohibited, as was discrimination. UN ويحظر أيضاً التعذيب واللجوء إلى المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أو التحريض على ارتكاب مثل هذه الأفعال أو الموافقة عليها، شأنه شأن التمييز.
    Aggravated forms of the criminal offence include the circumstances when the criminal offence is committed within the framework of an organized criminal association set up for implementing such acts or obtaining high proceeds. UN والأشكال المشددة من الجرائم تشمل الظروف التي ترتكب فيها الجريمة في إطار رابطة إجرامية منظمة مُقامة لتنفيذ هذه الأفعال أو للحصول على حصائل عالية.
    Protected by the Israeli military, and exempt from the jurisdiction of the courts of the Palestinian Authority, settlers have committed numerous acts of violence against the Palestinians and destroyed Palestinian agricultural land and property. Israeli justice has often either turned a blind eye to such acts or treated them with leniency bordering on exoneration. UN وقد اقترف المستوطنون العديد من أفعال العنف ضد الفلسطينيين وأتلفوا أراض زراعية وممتلكات فلسطينية، متمتعين بحمايـة عسكرية إسرائيلـية وإعفاء من الولايـة القضائية لمحاكم السلطة الفلسطينية والقضاء الإسرائيلي، في كثير من الأحيان، إما يتغاضى عن هذه الأفعال أو يعامل مرتكبيها برأفة تكاد تبلغ حد التبرئة.
    93. It should be noted that for the purposes of the International Convention a serious offence is committed by any person who recruits, uses, finances or trains mercenaries, or attempts to commit such acts or is an accomplice in such acts or attempts. UN 93- وينبغي ملاحظة أنه لأغراض هذه الاتفاقية الدولية يعتبر مرتكباً لجريمة خطيرة أي شخص يجنِّد أو يستخدم أو يمول أو يدرب مرتزقة أو يشرع في ارتكاب هذه الأفعال أو يكون شريكاً في ارتكاب هذه الأفعال أو في الشروع في ارتكابها.
    In addition to those measures, the State party should unambiguously reaffirm the absolute prohibition of torture and publicly condemn all practices of torture, accompanied by a clear warning that anyone committing such acts or otherwise complicit or participating in torture will be held personally responsible before the law and will be subject to criminal prosecution and appropriate penalties. UN وفضلاً عن هذه التدابير، ينبغي للدولة الطرف أن تؤكد من جديد بوضوح لا لبس فيه حظر التعذيب حظراً مطلقاً، وأن تدين علناً جميع ممارسات التعذيب، على أن تقترن هذه الإدانة بتوجيه إنذار واضح بتحمل كل من يرتكب هذه الأفعال أو يقف موقف المتواطئ على ممارسة التعذيب أو يشارك فيه بأي شكل آخر مسؤوليةً شخصية أمام القانون وخضوعه لمحاكمة جنائية وعقوبات مناسبة.
    Called upon Israel to refrain in the future from any such acts or threats thereof; UN - دعوة إسرائيل إلى الامتناع في المستقبل عن مثل هذه الأعمال أو التهديد بها.
    Article 11 of the Ordinance stipulates that the financing of such acts, or complicity therein, may not be recognized as a political offence. UN وتنص المادة 11 من هذا المرسوم الأميري على أن تمويل مثل هذه الأعمال أو التواطؤ في ذلك لا يمكن اعتبارهما من الجرائم السياسية.
    Called upon Israel to refrain in the future from any such acts or threats thereof; UN - دعوة إسرائيل إلى الامتناع في المستقبل عن مثل هذه الأعمال أو التهديد بها.
    In its resolution 487 (1981), the Council strongly condemns this attack and calls upon Israel to refrain in the future from any such acts or threats thereof and to place its nuclear facilities under International Atomic Energy Agency safeguards, among other measures. UN وسبق للمجلس أن أدان بقوة هذا العدوان بقراره 487 (1981) وطالب إسرائيل بمجموعة إجراءات منها الامتناع عن مثل هذه الأعمال أو التهديد بها في المستقبل وإخضاع منشآتها النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Where the discrimination involves sexual harassment, the employer may be ordered to pay compensation to the employee unless evidence is brought to show that the employer took the measures that could be reasonably expected, on the basis of experience and in light of the circumstances, to prevent such acts or bring an end to them. UN فحيثما تنطوي حالات التمييز على تحرش جنسي، يجوز إلزام صاحب العمل بدفع تعويض للموظف/الموظفة ما لم تُقدَّم أدلة تثبت اتخاذ رب العمل لتدابير يمكن أن يُنتَظَر منها بصورة معقولة، بحكم الخبرة وفي ضوء الظروف القائمة، أن تحول دون ارتكاب تلك الأفعال أو توقفها.
    The fact that any of the criminal offences referred to in articles 171 to 175 and 177 to 179 of the Code was perpetrated by a subordinate does not relieve the superior of criminal responsibility if that person knew or had reason to know that the subordinate was about to commit such acts or had done so and the superior failed to take necessary and reasonable measures to prevent such acts or to punish the perpetrators. UN ولا يعفي ارتكاب المرؤوس لأي فعل من الأفعال المشار إليها في المواد 171 إلى 175 و177 إلى 179 من القانون، رئيسه من المسؤولية الجنائية إن كان يعلم، أو كانت لديه أسباب تدعوه للعلم بأن ذلك المرؤوس كان على وشك ارتكاب هذه الأفعال أو أنه ارتكبها فعلا ولم يتخذ الرئيس التدابير الضرورية والمعقولة لمنع ارتكاب تلك الأفعال أو معاقبة مرتكبيها.
    CAT recommended that Uzbekistan apply a zero-tolerance approach to the continuing problem of torture, and to the practice of impunity, and publicly and unambiguously condemn torture in all its forms, accompanied by a clear warning that any person committing such acts or otherwise complicit or participating in torture will be held personally responsible before the law for such acts and subject to criminal penalties. UN وأوصت لجنة مناهضة التعذيب أوزبكستان بعدم التسامح مطلقاً إزاء مشكلة التعذيب المستمرة وإزاء الإفلات من العقاب، وبالتنديد علناً وبوضوح بجميع ضروب التعذيب فضلاً عن توجيه إنذار واضح بأن كل من يرتكب تلك الأفعال أو يضلع في التعذيب أو يشارك فيه سيحمّل المسؤولية شخصياً أمام القانون عن تلك الأفعال، ويتعرض لعقوبات جنائية().
    According to article 105, " The State shall be liable for compensation for illegal acts or omissions of organs of the State in the exercise of the public power entrusted to them, unless such acts or omissions violated a provision of general interest ... " UN وتنص المادة 105 تلك على أن " تتحمل الدولة المسؤولية عن أي فعل أو إغفال غير مشروع من قِبَل أجهزة الدولة لدى ممارستها السلطات العامة المسنَدة إليها، إلا إذا كان في هذا الفعل أو الإغفال ما ينتهك حكماً من أحكام المصلحة العامة ..... " .
    10. States parties have an obligation not to cause discrimination against women through acts or omissions; they are further obliged to react actively against discrimination against women, regardless of whether such acts or omissions are perpetrated by the State or by private actors. UN 10 - ويقع على عاتق الدول الأطراف التزام بعدم التسبب في حدوث تمييز ضد المرأة من خلال أي فعل أو تقصير؛ وهي ملزمة كذلك بأن تتصدى على نحو فاعل لأي تمييز ضد المرأة بصرف النظر عن كون ذلك الفعل أو التقصير قد ارتكبته الدولة أو جهات فاعلة خاصة.
    (b) He took precautions against foreseeable acts or omissions of any such third party and the consequences that could foreseeably result from such acts or omissions; or UN (ب) اتخذ احتياطات ضد ما يمكن توقعه من أفعال أو إغفالات أي طرف ثالث كهذا والنتائج المتوقعة لتلك الأفعال أو الإغفالات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more