"such aggression" - Translation from English to Arabic

    • هذا العدوان
        
    • لهذا العدوان
        
    • ذلك العدوان
        
    • هذا الاعتداء
        
    It has also used such aggression as a cloak and in order to distract attention from the failures of the United States administration at home and abroad. UN كما استخدمت هذا العدوان غطاء لصرف الأنظار عن اخفاقات الإدارة الأمريكية في الداخل والخارج.
    such aggression occasioned huge additional freight expenditures in connection with maritime transport. UN وتسبب هذا العدوان في إنفاق مبالغ إضافية كبيرة على رسوم الشحن البحري.
    The Council is unable to take any measure to put an end to such aggression or to hold the perpetrators to account. UN والمجلس عاجز عن اتخاذ أي إجراء لوقف هذا العدوان أو محاسبة منفذيه.
    The Minister goes on to call for your intervention with a view to halting such aggression, and he affirms Iraq's inalienable right to defend its territorial integrity and to seek compensation for the damage done by this aggression. UN ويطلب السيد نائب رئيس الوزراء منكم التدخل لوضع حد لهذا العدوان كما ويؤكد حق العراق الثابت في الدفاع عن حرمة أراضيه والمطالبة بالتعويضات عن الأضرار التي سببها هذا العدوان.
    We will also continue to denounce such aggression in every international forum where it is possible to do so. UN كما أننا سنواصل الكشف عن ذلك العدوان في جميع المنتديات الدولية حيثما تيسّر ذلك.
    The Government of Guinea was also informed that the Government of Liberia reserved the right to defend its territorial integrity against such aggression. UN وأخبرت الحكومة الغينية أيضا بأن الحكومة الليبرية تحتفظ بحق الدفاع عن سلامة أراضيها من هذا الاعتداء.
    He asked the Chairman to advise the Assembly not to fall into the error of debating imagined aggression when the relevant bodies of the Organization had not determined whether such aggression existed. UN وطلب إلى الرئيس إسداء المشورة إلى الجمعية العامة بعدم الوقوع في خطأ مناقشة عدوان خيالي بينما لم تحدد الهيئات المختصة في المنظمة ما إذا كان هذا العدوان قد وقع.
    It can also occur when the person who is the target of such aggression cannot give consent. UN ويمكن أن يحدث هذا أيضا عندما لا يستطيع الشخص المستهدف من هذا العدوان إعطاء موافقته على ذلك.
    The perpetration of such aggression represents a blatant breach of the Charter of the United Nations and the norms of international law. UN إن ارتكاب مثل هذا العدوان يشكل انتهاكا صارخا لميثاق الأمم المتحدة وقواعد القانون الدولي.
    If we accepted such aggression, we would bring discredit on the United Nations, which, basically, was created to prevent such situations. UN وإذا قبلنا هذا العدوان فإننا نعرض مصداقية اﻷمم المتحدة للخطر، وهي التي أنشئت أساسا لمنع حالات كهذه.
    The resolute decision of the Cuban people to preserve their revolution in the face of such aggression is unalterable, but their privations are real and tangible. UN إن القرار الحاسم للشعب الكوبي بالحفاظ على ثورته في مواجهة هذا العدوان مازال قائما دون تغيير، ولكن الحرمان الذي يتعرض له هذا الشعب حقيقي وملموسا.
    Otherwise, these instruments will become a burden on the international community, and when they are really needed, as in cases of the threat or use of force against the territorial integrity or political independence of States, the international community might not then have the will or resources to deter such aggression. UN وإلا، فإن هذه اﻷدوات ستصبح عبئا على المجتمع الدولي، إذ أنه عندما تقوم حاجة حقيقية إليها، كما هو الحال في حالات استخدام القوة أو التهديد باستخدامها للنيل من استقلال الدول السياسي أو سلامتها اﻹقليمية، فقد لا تكون للمجتمع الدولي حينئذ اﻹرادة أو الموارد لردع هذا العدوان.
    His country was one of the victims of such aggression. UN وقال إن بلده هو أحد ضحايا هذا العدوان.
    He goes on to call for your intervention with a view to halting such aggression, and he affirms Iraq's inalienable right to defend its territorial integrity and to seek compensation for the damage done by this aggression. UN ويطلب السيد الوزير منكم التدخل لوضع حد لهذا العدوان كما يؤكد حق العراق الثابت في الدفاع عن حرمة أراضيه والمطالبة بالتعويضات عن الأضرار التي سبَّبها هذا العدوان.
    He goes on to request your intervention with a view to halting such aggression, and he affirms Iraq's inalienable right to defend its territorial integrity and to seek compensation for the damage done by this aggression. UN ويطلب السيد الوزير منكم التدخل لوضع حد لهذا العدوان، كما يؤكد حق العراق الثابت في الدفاع عن حرمة أراضيه والمطالبة بالتعويضات عن الأضرار التي سبَّبها هذا العدوان.
    The objective of such aggression is to halt the flow of Iraqi oil by way of Mina'al-Bakr in southern Iraq in a hostile attempt to render null and void the memorandum of understanding between Iraq and the United Nations concerning the oil-for-food programme. UN وإن هدف هذا العدوان هو إيقاف ضخ النفط العراقي عبر ميناء البكر في جنوبي العراق كمحاولة عدوانية لتعطيل مذكرة التفاهم الموقعة بين العراق واﻷمم المتحدة، والخاصة ببرنامج النفط مقابل الغذاء والدواء.
    The Government of Iraq, condemning these acts of aggression against Iraqi civilian targets and installations, urges you to intervene with the Governments of the States concerned and prevail upon them to halt their continual and unjustified aggression against an independent sovereign State. There must be no further repetitions of such aggression. UN إن حكومة جمهورية العراق في الوقت الذي تدين هذه الأعمال العدوانية ضد الأهداف والمنشآت المدنية العراقية، فإنها تطالب سيادتكم للتدخل لدى حكومات تلك الدول لإيقاف عدوانها المتواصل وغير المسوغ ضد دولة مستقلة وذات سيادة، ووضع حد لهذا العدوان وعدم تكراره.
    His Government would continue to take the actions necessary to repel such aggression. UN وبين أن حكومة بلده ستستمر في اتخاذ إجراءات لصد ذلك العدوان.
    This commitment naturally applies to any non-nuclear-weapon State party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons or to any non-nuclear-weapon State that has entered into any comparable internationally binding commitment not to manufacture or acquire nuclear explosive devices, in the event of aggression involving the use of nuclear weapons or the threat of such aggression against the State. UN وينطبق هذا الالتزام بطبيعة الحال على أي دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية تكون طرفا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية أو أي دولة أخرى غير حائزة لﻷسلحة النووية ودخلت في تعهد دولي ملزم مماثل يفرض عليها بأن تمتنع عن صنع وحيازة أجهزة التفجير النووي في حالة وقوع عدوان ينطوي على استخدام اﻷسلحة النووية أو تهديد بشن مثل ذلك العدوان على دولة ما.
    That being so, early marriage is seen as protection against such aggression. UN وبالتالي فإن الزواج المبكر يُعتبر حماية من هذا الاعتداء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more