"such aid" - Translation from English to Arabic

    • هذه المعونة
        
    • هذه المساعدة
        
    • تلك المعونة
        
    • هذه المساعدات
        
    • تلك المساعدة
        
    • هذه المعونات
        
    • لهذه المعونة
        
    • وهذه المعونة
        
    Moreover, such aid would ideally come in the form of grants, but may also come in the form of concessional loans - provided it is really targeted at generating a future stream of income from agriculture. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الوضع المثالي لتقديم هذه المعونة هو تقديمها في شكل منح، لكنها قد تأخذ كذلك شكل القروض التساهلية، شريطة أن تستهدف بالفعل توفير مصدر دخل من الزراعة في المستقبل.
    However, large amounts of aid continue to go to countries with relatively small numbers of poor citizens, which reduces the impact of such aid on the attainment of the internationally agreed development goals. UN إلاّ أن كميات كبيرة من المعونة لا تزال توجّه إلى بلدان يقل فيها نسبيا عدد المواطنين الفقراء، مما يحد من أثر هذه المعونة في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    The coordination of such aid must be ensured so as to maximize its impact, with the help of the United Nations Resident Coordinator. UN وينبغي تأمين تنسيق هذه المعونة للاستفادة منها على النحو الأمثل، على أن يجرى ذلك بمساعدة من منسق الأمم المتحدة المقيم.
    Further efforts are also needed to improve the effectiveness of ODA and to focus such aid on the poorest countries. UN كما يلزم بذل جهود إضافية لتحسين فعالية المساعدة اﻹنمائية الرسمية والى تركيز هذه المساعدة على البلدان اﻷكثر فقرا.
    Further efforts are also needed to improve the effectiveness of ODA and to focus such aid on the poorest countries. UN كما يلزم بذل جهود إضافية لتحسين فعالية المساعدة اﻹنمائية الرسمية والى تركيز هذه المساعدة على البلدان اﻷكثر فقرا.
    The importance of Aid for Trade to help developing countries boost their trading capabilities and competitiveness was highlighted by all speakers, and it was stressed that UNCTAD should play an important role in providing such aid. UN وأبرز جميع المتحدثين أهمية المعونة من أجل التجارة بهدف مساعدة البلدان النامية على إنعاش قدراتها التجارية وقدرتها على المنافسة، وشُدّد على أن الأونكتاد ينبغي أن يؤدي دوراً مهماً في تقديم تلك المعونة.
    such aid should be spent more efficiently and with a human rights framework in mind, by enabling individuals to feed themselves not by fuelling a dependency cycle; UN وينبغي أن تنفق هذه المساعدات بشكل أكثر كفاءة ويضع في الاعتبار إطاراً لحقوق الإنسان، من خلال تمكين الأفراد من إطعام أنفسهم وليس عن طريق تقوية حلقة التبعية؛
    Until recently, we were the beneficiary of such aid. UN ومنذ وقت قصير، كنا المستفيدين من تلك المساعدة.
    The flows are often too arbitrary and erratic, and are delivered in such a manner as to constrain the effectiveness of such aid. UN فالتدفقات غالبا ما تكون اعتباطية جدا وغير منتظمة ويتم تسليمها بطريقة تحّد من فعالية هذه المعونة.
    The human rights group is accused of not having paid tax on financial aid received under the European Union TACIS programme, despite the fact that, according to a Belarusian government decision, such aid is tax-exempt. UN واتهمت اللجنة بعدم دفع الضريبة على المعونة المالية التي تلقتها في إطار برنامج الاتحاد الأوروبي للمساعدة التقنية لرابطة الدول المستقلة، رغم أن هذه المعونة معفاة من الضرائب بموجب قرار من حكومة بيلاروس.
    such aid must thus be additional to current development assistance and be secure, predictable and non-debt creating. UN ومن هنا يجب أن تكون هذه المعونة إضافية للمساعدة الإنمائية الحالية، وأن تكون مكفولة ويمكن التنبؤ بها وغير منشئة للديون.
    Increasing such aid is also important to provide the United Nations system's operational activities with the maximum of success and effectiveness. UN وزيادة هذه المعونة هامة أيضا لتحقيق أقصى قدر من النجاح والفعالية للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة.
    Sources for such aid are generally lacking at present but could be increased through traditional and innovative financing mechanisms. UN وثمة في الوقت الراهن نقص عام في مصادر هذه المعونة لكن بالإمكان زيادتها من خلال آليات التمويل التقليدية والمبتكرة.
    Unfortunately, the decrease in such aid runs counter to this view. UN ولﻷسف فإن الاتجاه الى خفض هذه المعونة يتناقض مع هذا الرأي.
    We support preferential allocation of such aid to countries in the most precarious situations. UN ونؤيد إفراد تخصيص تفضيلي من هذه المساعدة للبلدان التي تمر بأخطر الحالات.
    Further efforts are also needed to improve the effectiveness of official development assistance and to focus such aid on the poorest countries. UN كما يلزم بذل جهود إضافية لتحسين فعالية المساعدة اﻹنمائية الرسمية والى تركيز هذه المساعدة على البلدان اﻷكثر فقرا.
    Further efforts are also needed to improve the effectiveness of official development assistance and to focus such aid on the poorest countries. UN كما يلزم بذل جهود إضافية لتحسين فعالية المساعدة اﻹنمائية الرسمية وإلى تركيز هذه المساعدة على أفقر البلدان.
    But such aid is no substitute for a functioning economy. UN ولكن هذه المساعدة ليست بديلا عن اقتصاد قادر على العمل.
    such aid must not be conditional on the outcome of the Round, and all developing countries in need should benefit from it. UN ويجب ألا تكون هذه المساعدة متوقفة على نتائج الجولة بل ينبغي أن يستفيد منها كل البلدان النامية المحتاجة.
    We continue to count on such aid in mitigating the consequences of the drought. UN ولا نزال نعول على تلك المعونة في التخفيف من عواقب الجفاف.
    such aid should be spent more efficiently and with a human rights framework in mind, by enabling individuals to feed themselves not by fuelling a dependency cycle; UN وينبغي أن تنفق هذه المساعدات بشكل أكثر كفاءة ويضع في الاعتبار إطاراً لحقوق الإنسان، من خلال تمكين الأفراد من إطعام أنفسهم وليس عن طريق تقوية حلقة التبعية؛
    Untried prisoners are further entitled to apply for legal aid where such aid is available. UN ويحق للسجناء احتياطيا رهن المحاكمة أيضا أن يتقدّموا بطلبات لتلقّي المساعدة القانونية حيث تكون تلك المساعدة متاحة.
    The Special Rapporteur reminds all those who interfere with humanitarian aid deliveries that they are in violation of fundamental human rights of those who rely on such aid for survival. UN ويذكﱢر المقرر الخاص جميع من يعترضون سبيل عمليات تسليم المعونات الانسانية بأنهم يخلﱡون بحقوق اﻹنسان اﻷساسية ﻷولئك الذين يعتمدون على هذه المعونات للبقاء على قيد الحياة.
    78. As the majority of African countries are still dependent on concessional aid for the implementation of their development programmes, the quality of such aid has been a major determinant of its overall impact. UN ٧٨ - وحيث أن أغلبية البلدان اﻷفريقية لا تزال تعتمد على المعونة ذات الشروط الميسرة لتنفيذ برامجها اﻹنمائية، فإن نوعية هذه المعونة باتت تشكل المحدد الرئيسي لﻷثر العام لهذه المعونة.
    such aid made it possible to redevelop the regions of the country affected by inflows of refugees, paying particular attention to education and health care. UN وهذه المعونة تساعد على إعادة تنمية مناطق البلد المتأثرة بتدفقات اللاجئين، مع الاهتمام الخاص بالتعليم والرعاية الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more