"such allegations" - Translation from English to Arabic

    • هذه الادعاءات
        
    • هذه المزاعم
        
    • تلك الادعاءات
        
    • ادعاءات من هذا القبيل
        
    • تلك المزاعم
        
    • بتلك الادعاءات
        
    • هذه الإدعاءات
        
    • مزاعم من هذا القبيل
        
    • بهذه الادعاءات
        
    • هذه الادّعاءات
        
    • لهذه الادعاءات
        
    • وهذه المزاعم
        
    • هذا الزعم
        
    • بتلك المزاعم
        
    • ادعاءات بهذا
        
    The Working Group did not find substantiated evidence of such allegations. UN ولم يتوصّل الفريق العامل إلى أدلة دامغة على هذه الادعاءات.
    such allegations must obviously be a matter for serious concern. UN ومن البديهي أن تكون هذه الادعاءات مثار قلق بالغ.
    such allegations may be an early warning of real abuse. UN فقد تكون هذه الادعاءات إنذارا مبكرا بوجود إساءة فعلية.
    Was there any special mechanism to deal with such allegations since it would be inappropriate to have the police force investigating itself? UN هل توجد أي آلية خاصة لتناول مثل هذه المزاعم إذ إن من غير المناسب أن تتولى قوات الشرطة التحقيق بنفسها؟
    such allegations are nothing but pure Greek Cypriot forgery aimed at blurring the issue in favour of the Greek Cypriot side. UN فما تلك الادعاءات إلى محض افتراء يهدف الجانب القبرصي التركي من ورائه إلى طمس معالم القضية بما يخدم مصالحه.
    Since then, the instances of such allegations have decreased. UN ومنذ ذلك الحين، قلّ عدد مثل هذه الادعاءات.
    The Committee took note of the State party's contention that the author never brought such allegations before its domestic jurisdictions. UN وأحاطت اللجنة علماً بزعم الدولة الطرف بأن صاحبة البلاغ لم تعرض قط هذه الادعاءات على السلطات القضائية المحلية.
    The Office of the Special Representative will continue to monitor and engage with the relevant national authorities to address such allegations as they arise. UN وسيقوم مكتب الممثلة الخاصة بمواصلة مراقبة السلطات الوطنية ذات الصلة والتعامل معها لمعالجة هذه الادعاءات حيثما تنشأ.
    Noting concerns expressed at statements by politicians on the independence of the judiciary, Austria asked how Italy was responding to such allegations. UN وطلبت النمسا، وهي تلاحظ دواعي القلق المعرب عنها إزاء تصريحات سياسيين بشأن استقلال القضاء، أن ترد إيطاليا على هذه الادعاءات.
    The lower number of case reviews was attributable to the downward trend in receipt of such allegations from peacekeeping missions UN ويُعزى انخفاض عدد حالات الاستعراض إلى نمط تراجع عدد هذه الادعاءات الواردة من بعثات حفظ السلام
    such allegations are inconclusive if the individuals concerned are unaware of what exact crimes they are accused of, especially in view of courts' orders for their release. UN ومثل هذه الادعاءات غير حاسمة إذا كان الأفراد المعنيون غير مدركين للجرائم المتهمين بها بالضبط، لا سيما بالنظر إلى الأوامر القضائية التي صدرت بالإفراج عنهم.
    As with all other such allegations of torture made over the years before the SSSC, the source is not aware of any action being taken by the Court or by the authorities to investigate the allegations. UN وكما كان الحال بالنسبة لجميع ادعاءات التعذيب التي أُدلي بها على مرّ السنين أمام محكمة أمن الدولة العليا، ليس لدى المصدر علم بأي إجراء اتخذته المحكمة أو السلطات للتحقيق في هذه الادعاءات.
    The Transitional Federal Government and the Government of Kenya denied numerous press reports making such allegations. UN وقد أنكرت الحكومة الاتحادية الانتقالية وحكومة كينيا العديد من التقارير الصحافية التي تصدر هذه الادعاءات.
    He asked the delegation to confirm the veracity of such allegations and indicate whether disciplinary sanctions were imposed in those cases. UN وطلب إلى الوفد تأكيد صحة هذه المزاعم وتبيان ما إذا تم فرض عقوبات تأديبية في تلك الحالات أم لا.
    Egypt totally and flatly rejects such allegations. UN إنّ مصر ترفض هذه المزاعم رفضاً كلياً وحاسماً.
    She wondered whether investigations had been launched into such allegations. UN وثمة تساؤل عما إذا كان قد أجري تحقيق ما بشأن هذه المزاعم.
    However, until the results of such inquiries became available, no action would be taken on such allegations. UN ولكن لن يتسنى اتخاذ أي اجراء بشأن تلك الادعاءات قبل أن تظهر نتائج هذه التحقيقات.
    To that end, it examined allegations received and ascertained the facts in order to substantiate or disprove such allegations. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، ينظر القسم في الادعاءات الواردة ويتأكد من الحقائق بغية إثبات أو تفنيد تلك الادعاءات.
    In this regard, the Special Committee urges the Secretariat to notify Member States of any such allegations without delay. UN وفي هذا الخصوص، تحث اللجنة الخاصة الأمانة العامة على إحاطة الدول الأعضاء علما بأي ادعاءات من هذا القبيل دون تأخير.
    The author explained how it was following such allegations by the employer that she filed an additional case for gender-based discrimination in the workplace before the Kocaeli 3rd Labour Court which consolidated the two cases. UN وشرحت صاحبة البلاغ كيفية قيامها، بعد تلك المزاعم الصادرة عن رب العمل، برفع دعوى إضافية بسبب التمييز الجنساني في مكان العمل أمام محكمة كوكايلي الثالثة لشؤون العمل التي ضمت القضيتين معاً.
    JIHIDEM may also make public the outcome of its work concerning such allegations. UN ويجوز للمركز أن يعمم نتائج أعماله فيما يتعلق بتلك الادعاءات.
    He was told by authorities that they did not have any information about such allegations but was assured that these reports would be investigated. UN وقد أخبرته السلطات بأنها ليست لديها أي معلومات بشأن هذه الإدعاءات لكنها أكدت له أنها ستجري تحقيقات بشأن هذه التقارير.
    The State party points out that the application for judicial review submitted by the author's lawyer did not contain such allegations. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن الطلب الذي قدمه محامي صاحب البلاغ بشأن إجراء مراجعة قضائية لم يتضمن مزاعم من هذا القبيل.
    According to the written replies, " no credible information " regarding such allegations was available. UN ووفقاً للردود الخطية " لا تتوافر معلومات موثوقة " تتعلق بهذه الادعاءات.
    It had enacted new legislation to investigate all such allegations. UN وقد سنّت الحكومة تشريعاً جديداً للتحقيق في جميع هذه الادّعاءات.
    The Government has repeatedly denied such allegations at Joint Implementation Mechanism meetings. UN وكررت الحكومة إنكارها لهذه الادعاءات في اجتماعات آلية التنفيذ المشتركة.
    such allegations again give rise to confusion and interfere with the activities of the United Nations peace-keeping force. UN وهذه المزاعم تؤدي هنا أيضا الى إثارة البلبلة وعرقلة أنشطة قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    The New Light of Myanmar reported on a letter sent by the Union Election Commission to political parties which stated that some parties had made allegations through foreign radio stations and print media " on the grounds that their candidates were not elected in the elections " , and that such allegations went against article 64 of the respective Election Law. UN فقد أفادت صحيفة " نيو لايت أوف ميانمار " الرسمية في رسالة أرسلتها لجنة الانتخابات في الاتحاد إلى الأحزاب السياسية بأن بعض الأحزاب زعمت، في محطات إذاعية أجنبية ووسائل إعلام مطبوعة، " أن مرشحيها لم يُنتخبوا " ، وأن هذا الزعم يتعارض مع المادة 64 من قانون الانتخابات().
    It is disturbed to hear that the State party says it has not been told of such allegations. UN وتشعر بالانزعاج لما بلغها من أن الدولة الطرف تقول إنه لا علم لها بتلك المزاعم.
    The complainant made no such allegations and the material submitted does not support a finding that the Board's decision suffered from such defects. UN ولم تقدم صاحبة الشكوى أي ادعاءات بهذا الشأن، كما أن المواد المقدمة لا تدل على أن نواقص من هذا القبيل قد شابت قرار المجلس(ﮪه.).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more