"such an act" - Translation from English to Arabic

    • هذا الفعل
        
    • هذا العمل
        
    • ذلك الفعل
        
    • وهذا الفعل
        
    • هذا التصرف
        
    • فهذا التصرف
        
    • عمل من هذا القبيل
        
    • فعل كهذا
        
    • مثل هذا القانون
        
    • فعل من هذا القبيل
        
    • بهذا الفعل
        
    • من الأفعال الانفرادية
        
    Whilst such an act would be criminal, if it were characterized simply as sexual assault, the charge would not accurately reflect the gravity of what had occurred. UN ورغم أن مثل هذا الفعل يكون فعلاً جنائياً، إذا تم وصفه كمجرد اعتداء جنسي، فإن التهمة لن تعكس على وجه الدقة شدة ما حدث.
    such an act can mine the very foundations of the Church. Open Subtitles مثل هذا الفعل يمكن أن يعني الكثير الى مؤسسة الكنيسة.
    It's outrageous that you could even contemplate such an act. Open Subtitles حتى التفكير في مثل هذا الفعل هو خطأ جسيم
    If such an act results in a collision, derailment, shipwreck, beaching, plane crash or other serious accident, the penalty will be 6 to 10 years' imprisonment. UN وإذا ما نتج عن هذا العمل اصطدام، أو خروج عن السكك، أو غرق أو جنوح أو كارثة جوية أو غير ذلك من الحوادث الخطيرة.
    They will think ten times before repeating such an act Open Subtitles سيفكروا عشر مرات قبل أن يكرروا مثل هذا العمل.
    By definition that State, as the target or object of countermeasures, would have committed an internationally wrongful act: the essence of countermeasures is that they are taken in response to such an act. UN فمن المسلم به أن الدولة التي تستهدفها التدابير المضادة أو تتخذ ضدها، تكون قد ارتكبت فعلا غير مشروع دوليا: وجوهر التدابير المضادة هو أنها تتخذ ردا على ذلك الفعل.
    Paraguayan criminal law applied only when the person who had committed such an act entered the national territory. UN وينطبق القانونالجنائي لباراغواي فقط عندما يكون الشخص الذي ارتكب هذا الفعل قد دخل الأراضيالوطنية.
    such an act could be lawful only if it was an act preliminary to the conclusion of a treaty. UN وقال إن هذا الفعل لا يمكن أن يكون مشروعا إلا إذا كان فعلا يمهد لإبرام معاهدة.
    If a child was handed over to someone likely to harm him or her, such an act was punishable under the Child Welfare Law. UN وفي حالة تسليم طفل لشخص يرجح أن يضرّ به، يعاقب هذا الفعل بموجب قانون رعاية الطفل.
    No significantly violent act in contravention of international law is alien to mercenary activities; such an act may, and has been, a component of such activities. UN وما من فعل عنيف مخالف للقانون غريب عن أنشطة المرتزقة، ومثل هذا الفعل يمكن أن يشكل بل شكل باستمرار عنصراً في تلك الأنشطة.
    Nevertheless, if a husband commits an unnatural act with his wife then his actions constitute the serious offence of rape; a husband does not have the right to commit such an act. UN ولكن الزواج لا يبيح الفعل بهذا المعنى إلا إذا كان هذا الفعل وقاعاً بغير رضا المرأة.
    If such an act is an offence under this Act or any other prevailing law, the punishment imposed thereunder shall be added to such punishment. UN وإذا كان هذا الفعل يشكل جريمة بموجب هذا القانون أو أي قانون نافذ آخر، تضاف العقوبة المفروضة بموجبه إلى هذه العقوبة.
    I can't imagine what would have driven him to commit such an act. Open Subtitles لا أستطيع أن أتخيل ما الذى يدفعة لارتكاب مثل هذا الفعل
    There was, however, no possibility that a person born a Muslim might change his religion because such an act would be contrary to the principles of basic Muslim law. UN بيد أنه لا يجوز ﻷي شخص يولد مسلما أن يعتنق ديانة أخرى ﻷن هذا العمل سيكون مخالفا لمبادئ الشريعة اﻹسلامية الغراء.
    such an act is rejected by all religions and all norms and customs. UN إن هذا العمل الإجرامي ترفضه جميع الأديان السماوية والأعراف والتقاليد.
    The Chinese Government and people strongly condemn and firmly oppose such an act. UN وتدين الصين حكومة وشعبا هذا العمل إدانة شديدة وتعارضه بقوة.
    As we shall see below, a distinction must be made between the revocation of a unilateral act and the classification of such an act according to whether it constitutes a dependent unilateral act, in other words, whether it falls into the category of unilateral acts or the sphere of treaty relations, which will determine the applicable rules. UN وكما سنرى أدناه، يجب التمييز بين إبطال الفعل الانفرادي وتصنيف ذلك الفعل تبعا لما إذا كان يشكل فعلا انفراديا تابعا، وبعبارة أخـــرى ما إذا كـــان يقع ضمن فئــة الأفعال الانفرادية أو في مجال العلاقات التعاهدية وهو ما سيحدد القواعد المنطبقة عليه.
    such an act may also be criminalized as a form of invasion of privacy. UN وهذا الفعل يمكن تجريمه أيضاً بصفته شكلاً من أشكال انتهاك الحرمة الشخصية.
    No evidence has been provided to the Committee that such an act is punished in the Islamic Republic of Iran with imprisonment, let alone torture. UN ولم تقدم إلى اللجنة أي أدلة تثبت أن هذا التصرف يعاقب عليه بالحبس في جمهورية إيران اﻹسلامية، ناهيك عن التعذيب.
    such an act would be contrary to the fundamental principles of international law and the Charter of the United Nations. UN فهذا التصرف مخالف للمبادئ الأساسية للقانون الدولي ولميثاق الأمم المتحدة.
    It also provides that serious injury to the national economy resulting from such an act shall be an aggravating factor in the offence. UN كما تقضي باعتبار أي ضرر خطير يلحق بالاقتصاد الوطني من جراء عمل من هذا القبيل ظرفا مشددا للعقوبة.
    Whether such an act would be considered any different to attacking an embassy is generally considered doubtful. UN ومن المشكوك فيه عموماً أن تختلف النظرة إلى فعل كهذا عن مهاجمة سفارة.
    It should be noted that the delay in promulgating such an act does not mean that disabled persons in the State of Kuwait lack services. UN والجدير بالذكر أن تأخر صدور مثل هذا القانون لا يعني افتقار المعاق في دولة الكويت للخدمات المقدمة له، ذلك أن الكويت تعتبر دولة متقدمة في هذا المجال.
    Dismay because, knowing well the position of India vis—à—vis the Non—Proliferation Treaty (NPT) and the Comprehensive Test—Ban Treaty (CTBT), the Netherlands thought it unlikely that India would resort to such an act of defiance against the ever stronger international norms related to the non—proliferation of nuclear weapons and the prohibition of nuclear testing. UN والارتياح ﻷن هولندا، إذ تعرف جيداً موقف الهند حيال معاهدة عدم الانتشار ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب، كانت تعتقد أن من غير المحتمل أن تلجأ الهند إلى فعل من هذا القبيل ينطوي على تحدٍ للقواعد الدولية التي ما انفكت تتعزز والمتصلة بعدم انتشار اﻷسلحة النووية وحظر التجارب النووية.
    Nor is there any express provision dealing with the relationship between the modes of reparation available to a State primarily affected by such an act and other States with a legal interest in the breach (the so-called " differently injured " States). UN كما لا يرد فيه أي حكم صريح يتناول العلاقة بين أنماط الجبر المتاحة للدولة المتأثرة أساسا بهذا الفعل والدول الأخرى التي لها مصلحة قانونية في الانتهاك (أي ما يسمى بالدول " المضرورة على نحو آخر " )().
    They had emphasized that while some kinds of silence definitely did not and could not constitute a unilateral act, others might be described as an intentional " eloquent silence " , expressive of acquiescence and therefore constituting such an act. UN فقد أكدوا أنه بينما لا تشكل ولا يمكن قطعاً أن تشكل بعض أنواع السكوت أفعالاً انفرادية، قد توصف أنواع أخرى من السكوت بأنها " سكوت بليغ " يعبر عن الموافقة ويشكل بالتالي فعلاً من الأفعال الانفرادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more