"such an action" - Translation from English to Arabic

    • مثل هذا الإجراء
        
    • مثل هذا العمل
        
    • مثل هذه الدعوى
        
    • إجراء كهذا
        
    • إجراء من هذا القبيل
        
    • مثل هذا الفعل
        
    • دعوى من هذا القبيل
        
    • عمل من هذا القبيل
        
    • اتخاذ مثل هذا اﻹجراء
        
    • بفعل كهذا
        
    • وذلك الإجراء
        
    • مثل تلك الدعوى
        
    • لمثل هذا العمل
        
    • في مثل هذه الدعاوى
        
    • ومن شأن هذا اﻹجراء
        
    The authors contend that such an action would not be an effective remedy against the lack of protection of Şahide Goekce and the failure to prevent her homicide. UN وأكد مقدما البلاغ أن مثل هذا الإجراء لم يكن ليشكل سبيلا فعالا من سبل الانتصاف فيما يتعلق بعدم حماية شهيده غويكشه ولم يكن ليمنع قتلها.
    We consider that such an action would violate the Tribunal's primacy and infringe both Security Council resolutions and the Dayton Peace Agreement. UN ونعتبر أن مثل هذا العمل سينتهك السلطة العليا للمحكمة وسينتهك كل قرارات مجلس اﻷمن واتفاق دايتون للسلام.
    They would have lacked standing to bring such an action before the Constitutional Court. UN إذ أنهم يفتقرون للسند الذي يقوم عليه رفع مثل هذه الدعوى أمام المحكمة الدستورية.
    In the meantime, pending a final report by the Secretary-General, Djibouti does not see the need for any statement, as such an action would tend to compromise the significance and integrity of the resolution. UN وحتى ذلك الحين، وفي انتظار صدور تقرير نهائي عن الأمين العام، لا ترى جيبوتي ضرورة لإصدار أي بيان لأن من شأن إجراء كهذا النيل من مغزى هذا القرار وتكامله.
    Under no circumstances should any possible reduction in the ceiling lead to increases in the assessments of developing countries, and future scales should not be affected by any redistribution of points as a result of such an action. UN ولا ينبغي السماح تحت أي ظرف من الظروف بأن يؤدي أي تخفيض محتمل في الحد اﻷعلى إلى زيادة اﻷنصبة المقررة للبلدان النامية، ولا ينبغي أن تتأثر الجداول القادمة بأي إعادة توزيع للنقاط كنتيجة لاتخاذ إجراء من هذا القبيل.
    such an action is sanctioned even if only attempted. UN ويعاقب على مثل هذا الفعل حتى لو اقتصر على مجرد الشروع به.
    such an action would have been based on article 24 of the Act on Ethnic Discrimination. UN ومن شأن دعوى من هذا القبيل أن تستند إلى المادة ٤٢ من قانون التمييز العرقي.
    such an action provides further evidence of the occupying Power's efforts to deny Palestinian rights and identity in East Jerusalem and clearly restricts Palestinian efforts to conduct free and fair elections. UN ويعطي مثل هذا الإجراء برهانا إضافيا على سعي سلطة الاحتلال لحجْب الحقوق و الهوية الفلسطينية في القدس الشرقية، كما يُمثّل إعاقة واضحة للجهود التي يبذلها الفلسطينيون من أجل تنظيم انتخابات حرة ونزيهة.
    3.11 In the submission of 10 December 2004, the authors indicate that no civil action has been brought by the heirs under the Act on Official [State] Liability The authors contend that such an action would not be an effective remedy against the lack of protection of Şahide Goekce and the failure to prevent her homicide. UN 3-11 وأشار مقدما البلاغ، في المذكرة المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 2004، إلى أن الورثة لم يقيموا أية دعوى مدنية بموجب القانون المتعلق بتبعة [الدولة] الرسمية. وأكد مقدما البلاغ أن مثل هذا الإجراء لم يكن ليشكل سبيلا فعالا من سبل الانتصاف فيما يتعلق بعدم حماية شهيده غويكشه ولم يكن ليمنع قتلها.
    The Committee noted that, in the absence of documentation detailing how the risk evaluation used from another country related to conditions prevalent in the notifying country, such an action would not be considered as meeting the criteria of Annex II of the Convention. UN 73 - وأشارت اللجنة إلى أنه إذا لم تتوافر وثائق تفصل كيف يكون تقييم مخاطر مُسْتَخدم من بلد آخر مماثلاً للظروف السائدة في البلد المخطر، فإن مثل هذا الإجراء لا يعتبر مستوفياً للمعايير المنصوص عليها في المرفق الثاني للاتفاقية.
    The consequences of such an action were too horrible for anyone to seek to possess such weapons. UN إذ إن نتائج مثل هذا العمل مرعبة لدرجة أنه لا يمكن ﻷي كان أن يرغب في امتلاك مثل هذا السلاح.
    It is felt that such an action would be a big step in making human rights an agenda for all, and towards realizing the fuller enjoyment of human rights worldwide. UN وهي ترى أن مثل هذا العمل سيشكل خطوة كبيرة صوب جعل حقوق اﻹنسان جدول أعمال للجميع وصوب تحقيق التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان في العالم أجمع.
    Any person alleging a title can bring such an action. UN ويجوز لأي شخص يدعي حقاً في الملك أن يرفع مثل هذه الدعوى.
    19. Return of such items could also be directed by the Security Council in a resolution under Chapter VII of the Charter, if such an action were deemed necessary to respond to a threat to international peace and security. UN 19 - ويمكن أيضا أن يصدر مجلس الأمن التوجيه بإرجاع تلك المواد في قرار يتخذه بموجب الفصل السابع من الميثاق، إذا ما اعتُبر إجراء كهذا ضروريا للتصدي لخطر محدق بالسلم والأمن الدوليين.
    such an action is sanctioned even if only attempted. UN ويعاقب على مثل هذا الفعل حتى لو اقتصر على مجرد الشروع به.
    They would have lacked standing to bring such an action before the Constitutional Court. UN وليسوا ذوي صفة لرفع دعوى من هذا القبيل أمام المحكمة الدستورية.
    The development, implementation and monitoring of such an action plan may be addressed by reference to the multi-sectoral body described above. UN ويمكن التصدي لوضع خطة عمل من هذا القبيل وتنفيذها ورصدها من خلال الرجوع إلى الهيئة المتعددة القطاعات المذكورة أعلاه.
    5. The reasons for such an action are manifold: UN ٥ - وأسباب اتخاذ مثل هذا اﻹجراء متعددة:
    He never would have risked such an action if he didn't have certain assurances. Open Subtitles ما كان ليخاطر بفعل كهذا لو لم يحظى بتطمينات معينة
    such an action would be directly contrary to the interests of all of North Korea's neighbours and to peace and security in the Asia-Pacific region. UN وذلك الإجراء سيكون مخالفا بشكل مباشر لمصالح جميع جيران كوريا الشمالية وللسلام والأمن في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    The court has to dismiss such an action whenever the employer has factual reasons to refuse his/her consent to the requested part-time work arrangement. UN ويكون على المحكمة رد مثل تلك الدعوى كلما كانت لرب العمل أسباب وقائعية تكمن وراء رفضه تنفيذ ترتيب العمل بدوام جزئي موضوع الطلب.
    There is no military justification for such an action. UN وليس هناك أي مبرر عسكري لمثل هذا العمل.
    However, in many jurisdictions, the pendency of such an action prevents the closure of an insolvency proceeding and the final distribution of proceeds. UN إلاَّ أنَّ تعليق الفصل في مثل هذه الدعاوى يؤدِّي في ولايات قضائية كثيرة إلى الحيلولة دون إقفال إجراءات الإعسار وتوزيع العائدات توزيعاً نهائياً.
    such an action would further rationalize and reduce expenses. UN ومن شأن هذا اﻹجراء زيادة ترشيد النفقات وكذلك تقليلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more