"such an arrangement" - Translation from English to Arabic

    • مثل هذا الترتيب
        
    • وهذا الترتيب
        
    • لمثل هذا الترتيب
        
    • لهذا الترتيب
        
    • ترتيب من هذا القبيل
        
    • ومن شأن هذا الترتيب
        
    • ومثل هذا الترتيب
        
    • ظل هذا الترتيب
        
    • ترتيب كهذا
        
    • مثل ذلك الترتيب
        
    • مثل هذا الاتفاق
        
    • بمثل هذا الترتيب
        
    • ترتيبا من هذا القبيل
        
    • بهذا الترتيب
        
    • أن هذا الترتيب
        
    such an arrangement should be considered in the Horn of Africa. UN وينبغي التفكير في وضع مثل هذا الترتيب في القرن الإفريقي.
    Apparently, such an arrangement is unacceptable to some of you here. Open Subtitles ما يبدو، مثل هذا الترتيب غير مقبول لبعض منكم هنا.
    Furthermore, such an arrangement complicates reporting lines. UN وعلاوة على ذلك، فإن مثل هذا الترتيب من شأنه أن يعقّد التسلسل الإداري.
    The arrangement demonstrated a potential lack of awareness of the risks that could arise from such an arrangement. UN وهذا الترتيب دلّل على غياب محتمَل للوعي بالمخاطر التي يمكن أن تنجم من مثل هذا العمل.
    such an arrangement should aim to establish an African Union mission to United Nations standards as far as possible and would clearly facilitate the transition process that would ultimately take place. UN وينبغي لمثل هذا الترتيب أن يهدف إلى إنشاء بعثة للاتحاد الأفريقي وفقا لمعايير الأمم المتحدة قدر الإمكان، ومن الواضح أنه سيسهل عملية الانتقال التي ستتم في نهاية المطاف.
    such an arrangement could facilitate communications and speed up the process. UN ويمكن لهذا الترتيب أن ييسر الاتصالات وأن يعجل بهذه العملية.
    The Executive Director is ready to explore such an arrangement in the context of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination. UN والمدير التنفيذي على استعداد لبحث أي ترتيب من هذا القبيل في سياق مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    such an arrangement would also go some way towards redressing the historic abuse to which Africa has been subjected. UN ومن شأن هذا الترتيب أيضا تحقيق بعض التقدم تجاه التخلص من الظلم التاريخي التي ما فتئت أفريقيا تتعرض له.
    Furthermore, such an arrangement complicates reporting lines. UN وعلاوة على ذلك، فإن مثل هذا الترتيب من شأنه أن يعقد التسلسل الإداري.
    such an arrangement would allow two meetings to be devoted to the election of Committee members and four meetings to substantive discussion. UN ولاحظ أن مثل هذا الترتيب سيتيح تكريس جلستين لانتخاب أعضاء اللجنة، وتخصيص أربع جلسات من أجل المناقشة الموضوعية.
    The Secretariat indicated that it lacked authority to agree to such an arrangement, which would require the express approval of the Security Council. UN وقد ذكرت الأمانة العامة أنها ليست مخولة سلطة قبول مثل هذا الترتيب الذي يستلزم موافقة صريحة من مجلس الأمن.
    Furthermore, such an arrangement complicates reporting lines. UN وعلاوة على ذلك، فإن مثل هذا الترتيب من شأنه أن يعقّد التسلسل الإداري.
    The guidelines state that such an arrangement would be presented for a referendum. UN وتنص المبادئ التوجيهية على أن يعرض مثل هذا الترتيب للاستفتاء عليه.
    It is recognized, however, that such an arrangement may not be possible in some countries, owing to their particular administrative organization. UN بيد أن من المسلﱠم به أن مثل هذا الترتيب قد لا يكون ممكنا في بعض البلدان، وذلك بسبب تنظيمها الاداري الخاص بها.
    such an arrangement also enhances the likelihood that the State party will be able to provide precise and detailed information. UN وهذا الترتيب يعزز أيضاً احتمال تمكّن الدول الأطراف من تقديم معلومات دقيقة ومفصلة.
    The cost-effectiveness of such an arrangement and the benefits for staff in the field were also highlighted. UN وسلطت الأضواء أيضا على فعالية التكاليف لمثل هذا الترتيب والفوائد التي ستعود على الموظفين في الميدان.
    such an arrangement might also have implications for the impartiality and confidentiality of their work. UN وقد يكون لهذا الترتيب أثر على حياد عملهم وسريته.
    The proposed investment promotion entity concept is one possible element of such an arrangement. UN ويمثل مفهوم الكيان المقترح لتشجيع اﻹستثمار واحدا من العناصر المحتملة ﻷي ترتيب من هذا القبيل.
    such an arrangement would enable the potential savings in utility costs gained from the implementation of the capital master plan to be used to assist in the repayment of the interest-free loan. UN ومن شأن هذا الترتيب أن يمكن من استخدام الوفورات في تكاليف المنافع المحتمل أن تتحقق من تنفيذ الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية في المساعدة على سداد القرض المعفي من الفوائد.
    such an arrangement would provide options in order to service nuclear facilities, while also strengthening the non-proliferation regime. UN ومثل هذا الترتيب من شأنه أن يتيح خيارات لخدمة المرافق النووية وأن يؤدي في الوقت نفسه إلى تعزيز نظام منع الانتشار.
    In such an arrangement, United Nations organizations and specialized agencies and other regional organizations with appropriate expertise could consider: UN وفي ظل هذا الترتيب يمكن أن تنظر منظمات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات الإقليمية الأخرى ذات الخبرة الملائمة فيما يلي:
    As a result, the process itself was fragile and could not be sustained under such an arrangement beyond 2009. UN ونتيجة لذلك، فإن العملية في حد ذاتها هشة ولا يمكن المحافظة على استدامتها بموجب ترتيب كهذا بعد عام 2009.
    such an arrangement, however, required greater discussion and elaboration, even though the essence was that disputes should be resolved peacefully and by mutual agreement. UN غير أن مثل ذلك الترتيب يحتاج إلى مزيد من المناقشة والتفصيل، وإن كان يعني في جوهره ضرورة تسوية المنازعات بالوسائل السلمية وبالاتفاق المتبادل.
    We are confident that such an arrangement could be engineered in a way which strengthens the NPT regime and does not weaken it. UN ونحن واثقون بأن مثل هذا الاتفاق يمكن أن يُصاغ بطريقة تُقَوّي نظام معاهدة عدم الانتشار ولا تُضعِفه.
    In the States party's view, the introduction of such an arrangement at a premature stage within a relatively short period of time, without public consensus, would intensify social tensions rather than contribute to social cohesion. UN وترى الدولة الطرف أن الأخذ بمثل هذا الترتيب في مرحلة مبكرة ضمن فترة زمنية قصيرة نسبياً دون توافق عام في الرأي سيؤدي إلى زيادة التوترات الاجتماعية بدلاً من المساهمة في تحقيق التماسك الاجتماعي.
    It was noted that such an arrangement would require action by the Economic and Social Council. UN ولوحظ أن ترتيبا من هذا القبيل سيتطلب إجراء يتخذه المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    The consultants are aware of the view that some aspects of its work should be contracted out to service providers and they have in fact identified two areas that would lend themselves to such an arrangement. UN والخبيران الاستشاريان على علم بالرأي القائل بوجوب التعاقد على بعض جوانب عمل المكتبة مع مقدمي الخدمات من الخــارج، وقد حــددا بالفعل مجالين يمكن القيام فيهما بهذا الترتيب.
    It is clear that such an arrangement is a serious impediment to the conduct of thorough, confidential medical examinations. UN ومن الواضح أن هذا الترتيب يشكل عائقا خطيرا لإجراء فحوص طبية شاملة وسرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more