"such an attack" - Translation from English to Arabic

    • هذا الهجوم
        
    • بهجوم محتمل
        
    • القيام بهذا الهجوم
        
    • مثل هذا الانتهاك
        
    • هجمة من هذا النوع
        
    • هجوم مماثل
        
    The impact on mind, body and environment of such an attack will be long-lasting. UN وأثر هذا الهجوم على العقول والأجساد والبيئة هو أثر يبقى لزمن طويل.
    Thus such an attack would require at least 10 kg of anthrax powder. UN وبالتالي، يستلزم مثل هذا الهجوم ما لا يقل عن 10 كغم من مسحوق الجمرة الخبيثة على الأقل.
    The purpose of such an attack is to kill as many Israelis as possible, and to destroy efforts to resume the peace process. UN وكان الغرض من هذا الهجوم هو قتل أكبر عدد ممكن من الإسرائيليين، ونسف الجهود المبذولة لاستئناف عملية السلام.
    such an attack could swell the ranks of the discontented in the Muslim world. UN ويمكن لمثل هذا الهجوم أن يؤدي إلى تضخم عدد الساخطين في العالم الإسلامي.
    There was no justification for such an attack, none whatsoever. It should be condemned unequivocally. UN وليس ثمة ما يبرر هذا الهجوم إطلاقاً، لذلك ينبغي شجبه بصورة لا لبس فيها.
    The attack on the Kutina chemical plant raises very serious concerns, owing to the possible consequences of such an attack. UN إن الهجوم على معمل كوتينا الكيميائي يثير شواغل خطيرة للغاية نظرا للعواقب المحتملة لمثل هذا الهجوم.
    We were warned by Australian intelligence we would receive such an attack. Open Subtitles كناحذرمن قبلالمخابراتالأسترالية كنا نتلقى مثل هذا الهجوم.
    Delivered at speed, such an attack could kill without the need for an intense struggle. Open Subtitles في منتهى السرعة، مثل هذا الهجوم يكون قاتلاً دون الحاجة لمقاومة شديدة
    such an attack could generate widespread fear that even here in rural, small-town America, no one is entirely safe. Open Subtitles هذا الهجوم قد يولّد رعب واسع الإنتشار والذى بناءا عليه فإن بلدة صغيرة مثل هنا لن يشعر فيها أحد بالأمان التام
    The possibility that peaceful nuclear facilities might be attacked or threatened with attack, especially by States that were not parties to the NPT, was a source of concern, in view of the potentially harmful, even lethal, consequences of such an attack for human beings and the environment. UN وإمكانية شن هجوم أو التهديد بشن هجوم على المرافق النووية السلمية من قبل دول ليست أطرافا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، إنما تشكل مصدر قلق، نظرا لما ينطوي عليه هذا الهجوم من آثار يحتمل أن تكون ضارة للبشر والبيئة بل ومهلكة لهما.
    In the case of an emerging widespread or systematic attack against a civilian population, the intent clause of the last element indicates that this mental element is satisfied if the perpetrator intended to further such an attack. UN ففي حالة ظهور الهجوم الواسع النطاق والمنهجي ضد السكان المدنيين يشير شرط القصد في العنصر الأخير إلى استيفاء هذا العنصر المعنوي إذا نوى مرتكب الجريمة مواصلة هذا الهجوم.
    In the case of an emerging widespread or systematic attack against a civilian population, the intent clause of the last element indicates that this mental element is satisfied if the perpetrator intended to further such an attack. UN ففي حالة ظهور الهجوم الواسع النطاق والمنهجي ضد السكان المدنيين يشير شرط القصد للعنصر الأخير إلى استيفاء هذا العنصر المعنوي إذا نوى المتهم مواصلة هذا الهجوم.
    In the case of an emerging widespread or systematic attack against a civilian population, the intent clause of the last element indicates that this mental element is satisfied if the perpetrator intended to further such an attack. UN ففي حالة ظهور الهجوم الواسع النطاق والمنهجي ضد السكان المدنيين يشير شرط القصد للعنصر الأخير إلى استيفاء هذا العنصر المعنوي إذا نوى المتهم مواصلة هذا الهجوم.
    In the case of an emerging widespread or systematic attack against a civilian population, the intent clause of the last element indicates that this mental element is satisfied if the perpetrator intended to further such an attack. UN ففي حالة ظهور الهجوم الواسع النطاق والمنهجي ضد السكان المدنيين يشير شرط القصد في العنصر الأخير إلى استيفاء هذا العنصر المعنوي إذا نوى مرتكب الجريمة مواصلة هذا الهجوم.
    such an attack may produce real cleavages and draw imaginary battle lines between the Muslim world and the West, especially if the continued oppression of the Palestinians remains unattended-to. UN وقد ينجم عن مثل هذا الهجوم انقسامات حقيقية، ويرسم خطوطا وهمية لمعركة بين العالم الإسلامي والغرب، خاصة إن ظل قمع الفلسطينيين مستمرا بدون حل.
    It is understood that " policy to commit such attack " requires that the State or organization actively promote or encourage such an attack against a civilian population. UN ومن المفهوم أن " السياسة الرامية إلى القيام بهذا الهجوم " تستدعي أن تقوم الدولة أو المنظمة بتعزيز أو تشجيع فعلي للهجوم ضد السكان المدنيين().
    Determined to prevent such an attack on the human dignity of the individual, UN وقد عقدت العزم على منع حدوث مثل هذا الانتهاك للكرامة الإنسانية للفرد،
    Nonetheless, such an attack does not require the existence of a war or armed conflict, since the current concept of crimes against humanity is independent of any situation of conflict. UN بيد أن هجمة من هذا النوع لا تقتضي وجود حرب أو نزاع مسلح، ما دام المفهوم الحالي للجرائم ضد الإنسانية لا يقترن بأي حالة من النزاع.
    There are only two parties who possess the resources and capabilities to launch such an attack. Open Subtitles هناك جزئان فقط من يمتلك المصادر و القابلية لشن هجوم مماثل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more