I want to stress that such an attitude will only invite more States to have an interest in and start to acquire nuclear weapons. | UN | وأود أن أشدد على أن هذا الموقف لن يؤدي إلا إلى دفع المزيد من الدول إلى تفضيل الأسلحة النووية والعمل على اقتنائها. |
While such an attitude may seem understandable, it does not help advance the cause of the peaceful settlement of disputes. | UN | ولئن كان من السهل تفهم هذا الموقف على ما يبدو، فإن ذلك لا يخدم قضية التسوية السلمية للمنازعات. |
The Committee explained in this regard that such an attitude was difficult to accept because no society is free from discrimination. | UN | وشرحت اللجنة في هذا الصدد أن من الصعب قبول مثل هذا الموقف لأنه لا يوجد مجتمع خال من التمييز. |
such an attitude will only encourage Croatia to continue its double-track policy. | UN | وهذا الموقف لن يؤدي إلا الى تشجيع كرواتيا على مواصلة سياستها ذات الوجهين. |
such an attitude tends to facilitate the expulsion of dual nationals by the State in question. | UN | ومن شأن موقف من هذا القبيل أن يسهل على الدولة المعنية طرد مزدوج الجنسية. |
such an attitude would, however, betray a fundamental misunderstanding of what the right to food is about. | UN | غير أن هذا الموقف قد يكشف عن سوء فهم عميق لماهية الحق في الغذاء. |
The Special Rapporteur is gravely preoccupied by the implications that such an attitude might have for the overall situation of human rights in the country. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن قلقه الشديد لﻵثار التي قد يؤدي إليها هذا الموقف بالنسبة لحالة حقوق اﻹنسان في البلد اجمالاً. |
such an attitude would destroy the credibility and independence of the safeguards regime and undermine the credibility of both IAEA and the NPT. | UN | وبين أن هذا الموقف سيدمر مصداقية واستقلال نظام الضمانات ويقوض مصداقية كلا من الوكالة والمعاهدة. |
For the worrisome developments that ensue from such an attitude they bear full responsibility. | UN | وهما تتحملان كل المسؤولية عن التطورات المزعجة التي تولﱠدت عن هذا الموقف. |
such an attitude could lead to the end of the United Nations system as we know it. | UN | فمثل هذا الموقف يمكن أن يؤدي إلى نهاية منظومة الأمم المتحدة كما نعرفها. |
such an attitude could contain an element of hypocrisy. | UN | وأضاف أن مثل هذا الموقف يمكن أن ينطوي على عنصر للنفاق. |
The CD as a whole should not reject such an attitude, and it should prove to be able to take this chance. | UN | وينبغي لمؤتمر نزع السلاح بأكمله ألا ينبذ هذا الموقف ويثبت قدرته على انتهاز هذه الفرصة. |
such an attitude defeated efforts to integrate and was frustrating. | UN | ومثل هذا الموقف يُقوِّض الجهود الرامية إلى الاندماج، وهو موقف مسبِّب للشعور بالإحباط. |
such an attitude was at variance with the current trend towards mutual respect, dialogue and sincere exchanges of views. | UN | وأن مثل هذا الموقف يخالف الاتجاه السائد صوب الاحترام المشترك والحوار وتبادل وجهات النظر بأمانة. |
She believes that such an attitude on the part of Governments builds very positively on the dialogue started during her country visits. | UN | وهي تعتقد أن هذا الموقف من جانب الحكومات يسهم إسهاماً إيجابياً للغاية في الحوار الذي بدأ أثناء زياراتها القطرية. |
such an attitude is indicative of a clear will to defy the authority of the State. | UN | ويؤكد هذا الموقف الرغبة الواضحة في تحدي سلطة الدولة. |
However, such an attitude would be problematic for a number of reasons. | UN | إلا أن هذا الموقف إشكاليٌ لعدد من الأسباب. |
such an attitude does not prevent the reservation from producing effects, but those effects go beyond what the author of the reservation had wished. | UN | وهذا الموقف لا يمنع التحفظ من إحداث آثاره، إلا أن هذه الآثار تذهب إلى أبعد مما كانت تريده الجهة صاحبة التحفظ. |
such an attitude is unacceptable to my Government. | UN | وهذا الموقف غير مقبول لحكومتي. |
such an attitude limits the hopes of women in assuming leadership roles and discourages them from making an effort to adopt such roles. | UN | على أن موقفاً كهذا يحّد من آمال المرأة في أن تتولى أدوار القيادة ولا يشجعها على أن تبذل جهدا من أجل تولي تلك الأدوار. |
such an attitude would hardly be desirable. | UN | ومن المؤكد فإن موقفا كهذا لايمكن أبدا أن يكون مرغوبا فيه. |
such an attitude reflects an above-the-law mentality and constitutes a clear refusal to acknowledge the international community's human rights concerns. | UN | وهذا التصرف يكشف عن عقلية تعلو القانون، ويشكل رفضا واضحا للاعتراف بشواغل حقوق الإنسان للمجتمع الدولي. |