"such an attitude" - Translation from English to Arabic

    • هذا الموقف
        
    • وهذا الموقف
        
    • موقف من هذا القبيل
        
    • أن موقفاً كهذا
        
    • موقفا كهذا
        
    • وهذا التصرف
        
    I want to stress that such an attitude will only invite more States to have an interest in and start to acquire nuclear weapons. UN وأود أن أشدد على أن هذا الموقف لن يؤدي إلا إلى دفع المزيد من الدول إلى تفضيل الأسلحة النووية والعمل على اقتنائها.
    While such an attitude may seem understandable, it does not help advance the cause of the peaceful settlement of disputes. UN ولئن كان من السهل تفهم هذا الموقف على ما يبدو، فإن ذلك لا يخدم قضية التسوية السلمية للمنازعات.
    The Committee explained in this regard that such an attitude was difficult to accept because no society is free from discrimination. UN وشرحت اللجنة في هذا الصدد أن من الصعب قبول مثل هذا الموقف لأنه لا يوجد مجتمع خال من التمييز.
    such an attitude will only encourage Croatia to continue its double-track policy. UN وهذا الموقف لن يؤدي إلا الى تشجيع كرواتيا على مواصلة سياستها ذات الوجهين.
    such an attitude tends to facilitate the expulsion of dual nationals by the State in question. UN ومن شأن موقف من هذا القبيل أن يسهل على الدولة المعنية طرد مزدوج الجنسية.
    such an attitude would, however, betray a fundamental misunderstanding of what the right to food is about. UN غير أن هذا الموقف قد يكشف عن سوء فهم عميق لماهية الحق في الغذاء.
    The Special Rapporteur is gravely preoccupied by the implications that such an attitude might have for the overall situation of human rights in the country. UN ويعرب المقرر الخاص عن قلقه الشديد لﻵثار التي قد يؤدي إليها هذا الموقف بالنسبة لحالة حقوق اﻹنسان في البلد اجمالاً.
    such an attitude would destroy the credibility and independence of the safeguards regime and undermine the credibility of both IAEA and the NPT. UN وبين أن هذا الموقف سيدمر مصداقية واستقلال نظام الضمانات ويقوض مصداقية كلا من الوكالة والمعاهدة.
    For the worrisome developments that ensue from such an attitude they bear full responsibility. UN وهما تتحملان كل المسؤولية عن التطورات المزعجة التي تولﱠدت عن هذا الموقف.
    such an attitude could lead to the end of the United Nations system as we know it. UN فمثل هذا الموقف يمكن أن يؤدي إلى نهاية منظومة الأمم المتحدة كما نعرفها.
    such an attitude could contain an element of hypocrisy. UN وأضاف أن مثل هذا الموقف يمكن أن ينطوي على عنصر للنفاق.
    The CD as a whole should not reject such an attitude, and it should prove to be able to take this chance. UN وينبغي لمؤتمر نزع السلاح بأكمله ألا ينبذ هذا الموقف ويثبت قدرته على انتهاز هذه الفرصة.
    such an attitude defeated efforts to integrate and was frustrating. UN ومثل هذا الموقف يُقوِّض الجهود الرامية إلى الاندماج، وهو موقف مسبِّب للشعور بالإحباط.
    such an attitude was at variance with the current trend towards mutual respect, dialogue and sincere exchanges of views. UN وأن مثل هذا الموقف يخالف الاتجاه السائد صوب الاحترام المشترك والحوار وتبادل وجهات النظر بأمانة.
    She believes that such an attitude on the part of Governments builds very positively on the dialogue started during her country visits. UN وهي تعتقد أن هذا الموقف من جانب الحكومات يسهم إسهاماً إيجابياً للغاية في الحوار الذي بدأ أثناء زياراتها القطرية.
    such an attitude is indicative of a clear will to defy the authority of the State. UN ويؤكد هذا الموقف الرغبة الواضحة في تحدي سلطة الدولة.
    However, such an attitude would be problematic for a number of reasons. UN إلا أن هذا الموقف إشكاليٌ لعدد من الأسباب.
    such an attitude does not prevent the reservation from producing effects, but those effects go beyond what the author of the reservation had wished. UN وهذا الموقف لا يمنع التحفظ من إحداث آثاره، إلا أن هذه الآثار تذهب إلى أبعد مما كانت تريده الجهة صاحبة التحفظ.
    such an attitude is unacceptable to my Government. UN وهذا الموقف غير مقبول لحكومتي.
    such an attitude limits the hopes of women in assuming leadership roles and discourages them from making an effort to adopt such roles. UN على أن موقفاً كهذا يحّد من آمال المرأة في أن تتولى أدوار القيادة ولا يشجعها على أن تبذل جهدا من أجل تولي تلك الأدوار.
    such an attitude would hardly be desirable. UN ومن المؤكد فإن موقفا كهذا لايمكن أبدا أن يكون مرغوبا فيه.
    such an attitude reflects an above-the-law mentality and constitutes a clear refusal to acknowledge the international community's human rights concerns. UN وهذا التصرف يكشف عن عقلية تعلو القانون، ويشكل رفضا واضحا للاعتراف بشواغل حقوق الإنسان للمجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more