"such an exemption" - Translation from English to Arabic

    • هذا الإعفاء
        
    • هذا الاستثناء
        
    • بهذا الاستثناء
        
    • إعفاء من هذا القبيل
        
    A portion of women granted such an exemption choose to perform one or two years of “national service” at a public or private institution. UN ويختار عدد من النساء المعفيات بموجب هذا الإعفاء أداء سنة أو سنتين من الخدمة الوطنية في مؤسسة عامة أو خاصة.
    She wished to know how many women were granted such an exemption and how it had affected them. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة عدد النساء اللائي مُنحن هذا الإعفاء ومدى تأثيره عليهن.
    He explained that while donors sought a tax exemption for projects that they financed in developing countries, such an exemption created policy and administrative difficulties for tax administrations in the developing countries. UN وأوضح أنه على الرغم من سعي الجهات المانحة للحصول على إعفاء ضريبي للمشاريع التي تمولها في البلدان النامية، فإن هذا الإعفاء يشكل صعوبة سياساتية وإدارية للإدارات الضريبية في البلدان النامية.
    Furthermore, in general, no recourse is available for an individual or entity to pursue such an exemption from the Committee other than through a State. UN وعلاوة على ذلك، لا يوجد عموما أي سبيل انتصاف متاح للأفراد أو الكيانات لمتابعة طلب الحصول على هذا الإعفاء من اللجنة، باستثناء التماس طريق الدولة المعنية.
    As to the form in which exemptions may be granted, the Council could decide on such an exemption in the resolution by which it imposes sanctions, or by a subsequent resolution. UN وفيما يتعلق بالشكل الذي يجوز أن تمنح به الجزاءات، فإن المجلس يستطيع أن يقرر هذا الاستثناء في القرار الذي يفرض به الجزاءات، أو في قرار لاحق.
    This also helps to explain why such an exemption has not been invoked by other States in an effort to facilitate the continuation of the juvenile death penalty. UN كما أن ذلك يساعد على تفسير عدم احتجاج دول أخرى بهذا الاستثناء سعياً إلى تيسير مواصلة فرض عقوبة الإعدام بحق الأحداث.
    A party registering such an exemption shall provide a statement explaining the need for the exemption, which may include the information set out below. UN وعلى أي طرف يسعى للحصول على تسجيل إعفاء من هذا القبيل أن يقدم بياناً يشرح فيه الحاجة إلى الإعفاء، وقد يشمل ذلك المعلومات المبينة أدناه.
    Even when exemptions from fees are guaranteed by government regulation, older persons may not be aware that they can request such an exemption. UN وحتى عندما تضمن اللوائح الحكومية إعفاءات من الرسوم، فإن كبار السن لا يكونون دائما على علم بأنه يحق لهم أن يطلبوا هذا الإعفاء.
    137. Further, it was questioned why such an exemption should be limited to rail carriers. UN 137- وإضافة إلى ذلك، أثير تساؤل بشأن السبب في جعل هذا الإعفاء مقتصرا على الناقلين بالسكك الحديدية.
    In order to understand the legal and practical implications of this approach it is necessary first to clarify which activities are indeed governed by IHL in a way that justifies such an exemption from the comprehensive convention without creating any legal uncertainties and loopholes regarding criminal prosecution. UN وفي سبيل فهم الآثار القانونية والعملية لهذا النهج، يلزم أولا توضيح الأنشطة التي يحكمها بالفعل القانون الإنساني الدولي على نحو يبرر مثل هذا الإعفاء من الاتفاقية الشاملة دون إيجاد أي حالات عدم تيقن من الناحية القانونية وأي ثغرات فيما يتعلق بالتحقيقات الجنائية.
    such an exemption could be accorded if the parents had a different philosophy of life or a different faith without their having to break their ties with the Church of Norway or disclose their religion. UN وبين أنه يمكن الحصول على هذا الإعفاء إذا كان الأهل يؤمنون بفلسفة أخرى في الحياة أو بدين آخر، دون الاضطرار إلى قطع صلاتهم بالكنيسة النرويجية أو إلى المجاهرة بدينهم.
    2. Goods imported or purchased under such an exemption shall not be sold or otherwise disposed of, except in accordance with the conditions laid down by the State Party which granted the exemption or reimbursement. UN 2 - لا تباع السلع المستوردة أو المشتراة في إطار هذا الإعفاء ولا يجري التصرف فيها بأي شكل آخر إلا وفقا للشروط التي تضعها الدولة الطرف التي منحت الإعفاء أو السداد.
    It may refuse to grant such an exemption to all other categories of persons who would prefer not to do military service, whether the reasons are personal, economic or political. UN ويمكنها أن ترفض منح هذا الإعفاء لجميع الفئات الأخرى من الأشخاص الذين قد يفضلون عدم أداء الخدمة العسكرية، سواء كانت الأسباب شخصية أو اقتصادية أو سياسية.
    It may refuse to grant such an exemption to all other categories of persons who would prefer not to do military service, whether the reasons are personal, economic or political. UN ويمكنها أن ترفض منح هذا الإعفاء لجميع الفئات الأخرى من الأشخاص الذين قد يفضلون عدم أداء الخدمة العسكرية، سواء كانت الأسباب شخصية أو اقتصادية أو سياسية.
    The view was expressed that such an exemption might be considered owing to the potential future negative impact of the mobility requirement in language services. UN وأعرب عن الرأي بأنه قد يُنظر في هذا الإعفاء نظرا إلى الأثر السلبي الذي يمكن أن يحدثه في المستقبل شرط الانتقال في دوائر اللغات.
    The Parties may wish to consider whether the categories and criteria established for the exemption for laboratory and analytical uses of other ozonedepleting substances should apply to such an exemption for uses of methyl bromide and to make recommendations, as warranted, to the Eighteenth Meeting of the Parties. UN وقد ترغب الأطراف في أن تنظر في أي الفئات والمعايير الموضوعة لإعفاءات الاستخدامات المختبرية والتحليلية للمواد المستنفدة للأوزون الأخرى التي ينبغي تطبيقها على هذا الإعفاء من استخدامات بروميد الميثيل وفي أن ترفع ما يلزم من توصيات إلى الاجتماع الثامن عشر للأطراف.
    such an exemption can for example be given when the person living in Denmark is a woman who due to maternity leave cannot fulfil the support requirement, when the woman after the maternity leave returns to a job which -- both before and after the maternity leave -- enables her to maintain a spouse. UN فقد يمنح هذا الإعفاء مثلا عندما يكون الشخص الذي يقيم في الدانمرك امرأة يتعذر عليها استيفاء شرط الإعالة بسبب إجازة الأمومة، في الوقت الذي يمكن فيه للمرأة العودة بعد إجازة الأمومة لعمل يتيح لها إعالة الزوج قبل إجازة الأمومة وبعدها.
    3. Goods imported or purchased under such an exemption shall not be sold or otherwise disposed of in the territory of a State Party, except under conditions agreed with the competent authorities of that State Party. UN 3 - لا تباع السلع التي تستورد أو تشترى في إطار هذا الإعفاء أو يجري التصرف فيه على نحو آخر في إقليم دولة طرف إلا بموجب شروط متفق عليها مع السلطات المختصة لتلك الدولة الطرف.
    2. Goods purchased under such an exemption or reimbursement shall not be sold or otherwise disposed of, except in accordance with the conditions laid down by the State Party which granted the exemption or reimbursement. UN 2 - لا تباع السلع المشتراة في إطار هذا الإعفاء ولا يجري التصرف فيها بأي شكل آخر إلا وفقا للشروط التي تضعها الدولة الطرف التي منحت الإعفاء أو السداد.
    3. Goods imported or purchased under such an exemption shall not be sold or otherwise disposed of in the territory of a State Party, except under conditions agreed with the competent authorities of that State Party. UN 3 - لا تباع السلع التي تستورد أو تشترى في إطار هذا الإعفاء أو يجري التصرف فيها على نحو آخر في إقليم دولة طرف إلا بموجب شروط متفق عليها مع السلطات المختصة لتلك الدولة الطرف.
    However, some members considered it was unclear whether such a protection was necessary or helpful in the case of transboundary aquifers and expressed concern that such an exemption might be too broad in the groundwater context. UN إلا أن بعض الأعضاء اعتبروا أنه من غير الواضح ما إذا كانت مثل هذه الحماية ضرورية أو مفيدة في حالة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود وأعربوا عن قلقهم من أن مثل هذا الاستثناء قد يكون واسعاً إلى حد مفرط في سياق المياه الجوفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more