"such an institution" - Translation from English to Arabic

    • مثل هذه المؤسسة
        
    • مؤسسة كهذه
        
    • مثل هذه المؤسسات
        
    • مؤسسة من هذا القبيل
        
    • من تلك المؤسسة
        
    • لهذه المؤسسة
        
    • مثل تلك المؤسسة
        
    • هيئة من هذا القبيل
        
    • مثل هذا التنظيم
        
    • إلى هذه المؤسسة
        
    • إنشاء هذه المؤسسة
        
    • إنشاء هيئة من هذا
        
    • مؤسسة وطنية لحقوق
        
    My Government hopes that such an institution will materialize and become the machinery through which regional partnership will take place. UN وحكومتي ترجو أن يتم بنجاح تأسيس مثل هذه المؤسسة ﻷنها ستكون اﻵلية التي ستتم من خلالها الشراكة الاقليمية.
    There was no reason, in her view, to create such an institution. UN وليس هناك في رأيها أي داعٍ لإنشاء مثل هذه المؤسسة.
    Paragraphs 9 and 10 of the report indicated that the setting up of such an institution was still under study, but he could not see why four years of study should be necessary. UN وقد جاء في الفقرتين ٩ و٠١ من التقرير إن إنشاء مثل هذه المؤسسة لا يزال قيد البحث.
    such an institution would be like a WTO for finance - i.e., a world financial organization (WFO). UN وستكون مؤسسة كهذه مثل منظمة تجارة عالمية بالنسبة إلى التمويل، أي، منظمة عالمية للتمويل.
    The principal function of the Manual is therefore to provide guidance to States that are considering or are in the process of establishing or strengthening such an institution. UN ولذلك فإن الوظيفة الرئيسية للدليل هي تقديم توجيهات إلى الدول التي تفكر في إنشاء مثل هذه المؤسسات أو تعزيزها أو التي تكون ماضية في ذلك.
    Chad, China (Macao SAR) and Comoros noted the absence of such an institution. UN وذكرت كل من تشاد وجزر القمر ومنطقة ماكاو الصينية الإدارية الخاصة أنه لا توجد مؤسسة من هذا القبيل فيها.
    " (a) A party may request such an institution or person to recommend names of suitable persons to act as conciliator; or UN " (أ) يجوز لأي طرف أن يطلب من تلك المؤسسة أو ذلك الشخص تزكية أشخاص ملائمين للعمل كموفّقين؛ أو
    Public awareness of the importance and relevance of its functions was essential to justify the establishment of such an institution. UN ومن الضروري إذكاء الوعي العام بأهمية وفائدة الوظائف الأساسية لهذه المؤسسة لتبرير إنشائها.
    States should ensure the establishment and day-to-day functioning of such an institution (commission or committee for missing persons) through adequate structures, such as working groups or other appropriate mechanisms. UN وينبغي للدول ضمان إنشاء مثل تلك المؤسسة (مفوضية أو لجنة معنية بالمفقودين) وتسيير أعمالها اليومية بواسطة هياكل ملائمة مثل الأفرقة العاملة أو غيرها من الآليات المناسبة.
    The purpose of the study was to provide a benchmark and guidelines for the establishment of such an institution. UN وكان الغرض من الدراسة هو توفير مرجع ومبادئ توجيهية ﻹنشاء مثل هذه المؤسسة.
    He considers that such an institution could also prove useful in filling an important gap in Cambodia. UN ويعتَبر أن مثل هذه المؤسسة يمكن أن تكون ناجعة أيضاً في سد ثغرة هائلة في كمبودية.
    However, questions were raised both concerning the added value of such an institution and the proposed design of the new body. UN لكن أثيرت مسائل بشأن الإضافة التي يمكن أن تحدثها مثل هذه المؤسسة وبشأن الترسيمة المقترحة للمؤسسة الجديدة.
    The Government commits to undertake consultation with stakeholders and with the support and assistance of the international community to create in time such an institution. UN وتتعهد الحكومة بإجراء مشاورات مع أصحاب المصلحة، وذلك بدعم ومساعدة المجتمع الدولي لإنشاء مثل هذه المؤسسة في حينه.
    The Government commits to undertake consultation with stakeholders and with the support and assistance of the international community to create such an institution. UN وتلتزم الحكومة بإجراء مشاورات مع أصحاب المصلحة كما تلتزم، بدعم ومساعدة من المجتمع الدولي، بإنشاء مثل هذه المؤسسة.
    It recognized the efforts undertaken to establish such an institution, by merging the ETC with a proposed broad-mandate institution. UN واعترفت بالجهود الرامية إلى إنشاء مثل هذه المؤسسة عن طريق دمج لجنة المساواة في المعاملة مع مؤسسة مقترحة ذات ولاية أوسع.
    As a result, the Government commits to undertake consultation with stakeholders and with the support and assistance of the international community to create such an institution. UN ونتيجة ذلك، تتعهد الحكومة بالتشاور مع أصحاب المصلحة والقيام بدعم ومساعدة من المجتمع الدولي، بإنشاء مثل هذه المؤسسة.
    It notes in this regard that the Constitution allows for the establishment of such an institution. UN وتلاحظ في هذا الصدد أن الدستور يجيز إنشاء مؤسسة كهذه.
    30. Where no entities exist at the national level in line with the Paris Principles, consideration should be given to establishing such an institution. UN 30 - وحيثما لا توجد كيانات قائمة على المستوى الوطني تمشيا مع مبادئ باريس، ينبغي إيلاء النظر إلى إنشاء مثل هذه المؤسسات.
    such an institution would make coexistence among States more secure and more peaceful. UN ويبدو له في الواقع أن إنشاء مؤسسة من هذا القبيل سيجعل التــعايش بين الدول أكثر أمنا وهدوءا.
    (a) A party may request such an institution or person to recommend suitable persons to act as conciliator; or UN (أ) يجوز لأي طرف أن يطلب من تلك المؤسسة أو ذلك الشخص تزكية أشخاص ملائمين للعمل كموفّقين؛ أو
    such an institution should have a mandate to receive, investigate and address complaints from the public, including individual children and be provided with adequate financial, human and material resources. UN وينبغي أن يُعهد لهذه المؤسسة بمهمة تلقي الشكاوى من الجمهور، بمن في ذلك فرادى الأطفال، والتحقيق فيها ومعالجتها، وتزويدها بالموارد المالية والبشرية والمادية الكافية.
    On the establishment of a national independent human rights institution, although the Lao PDR has not yet been able to establish such an institution in line with the Paris Principles, there are already a number of governmental bodies in place working for the promotion and protection of human rights in accordance with the reality and specificities of Laos. UN وبالنسبة لإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، فبالرغم من أن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية لم تتمكن بعد من إنشاء مثل تلك المؤسسة وفقا لمبادئ باريس، يوجد بالفعل عدد من الهيئات الحكومية تعمل على تعزيز وحماية حقوق الإنسان وفقا لواقع وخصائص لاوس.
    He had also understood that such an institution could be maintained for up to one year, and that was unacceptable. UN وأضاف أنه فهم، بالاضافة إلى ذلك، أن هيئة من هذا القبيل يمكن أن تظل قائمة لمدة قد تصل إلى سنة، وهو أمر لا يمكن قبوله.
    89. such an institution would be more flexible and less costly should the creation of a special international criminal tribunal prove unfeasible. It should nevertheless receive full support from the international community, given the country's current destitution. UN 89 - ويتسم هذا التنظيم بالمرونة وقلة الكلفة، في حالة ما إذا لم يُتح خيار إنشاء محكمة جنائية دولية خاصة؛ ومن المتوقع أن يحصل مثل هذا التنظيم على دعم كامل من المجتمع الدولي، بالنظر إلى حالة الفاقة التي تعيشها البلاد.
    However, there were various bodies performing the functions of such an institution. UN بيد أن هناك أجهزة مختلفة تقوم بالوظائف المسندة إلى هذه المؤسسة.
    Establishment of such an institution is currently being considered. UN ولكن يجري النظر حالياً في إنشاء هذه المؤسسة.
    49. As far as the question of a provisional legislature was concerned, she had no doubt that the establishment of such an institution would undermine the confidence of Hong Kong's population in the willingness of the Chinese authorities to fulfil their legal obligations. UN ٩٤- وفيما يتعلق بمسألة الهيئة التشريعية المؤقتة، قالت السيدة ايفات إنها لا تشك في أن إنشاء هيئة من هذا القبيل سيقوض ثقة سكان هونغ كونغ في عزم السلطات الصينية على الوفاء بالتزاماتها القانونية.
    Please also provide updated information on progress made on the proposed establishment of a National Human Rights Institution in accordance with the Paris Principles and if it is envisaged that such an institution will be mandated to address complaints of discrimination against women. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات محدثة عن التقدم المحرز فيما يخص إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس وما إذا كان من المتوقع تكليف هذه المؤسسة بمعالجة الشكاوى المتعلقة بالعنف ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more