"such an outcome" - Translation from English to Arabic

    • مثل هذه النتيجة
        
    • نتيجة كهذه
        
    • تلك النتيجة
        
    • تلك النتائج
        
    • ومن شأن هذه الحصيلة
        
    • وهذه النتيجة
        
    • لهذه النتيجة
        
    • التوصل إلى هذه النتيجة
        
    • ومثل هذه النتيجة
        
    • بهذه النتيجة
        
    • لتلك النتيجة
        
    • بلوغ هذه النتيجة
        
    • على هذه النتيجة
        
    • تؤدي هذه النتيجة
        
    • تحقيق هذه النتيجة
        
    Canada will continue to support the efforts of the Security Council and IAEA in order to achieve such an outcome. UN وستظل كندا تؤيد الجهود التي يبذلها مجلس الأمن والوكالة الدولية للطاقة الذرية للتوصل إلى مثل هذه النتيجة.
    If those who instigate such an outcome invest in the hope that Iraq may after all not be able to hold together under the current circumstances, they will be making a fatal error of judgement. UN وإذا كان الذين يحرضون على التوصل إلى مثل هذه النتيجة يراهنون على الأمل في أن يعجز العراق في النهاية عن التماسك في ظل الظروف الحالية، فهم يرتكبون في حكمهم هذا خطأ مميتا.
    The NPM should also actively advocate for such an outcome. UN وتوصي اللجنة الفرعية أيضاً الآلية الوقائية الوطنية بالدعوة بنشاط إلى تحقيق مثل هذه النتيجة.
    It seems that such an outcome would be a hollow victory. UN ويبدو أن نتيجة كهذه ستكون بمثابة انتصار أجوف.
    In order to achieve such an outcome it would, however, be necessary to arrive at a convergence of viewpoints on the definition of terrorism. UN على أن تحقيق مثل تلك النتيجة يستلزم تحقيق تقارب وجهات النظر بشأن تعريف الإرهاب.
    To make things worse, such an outcome often undermines the trust of the peoples concerned in the effectiveness of multilateral peace operations. UN وما يزيد الأمور سوءا أن تلك النتائج كثيرا ما تؤدي إلى تقويض الثقة بفعالية العمليات المتعددة الأطراف للسلام.
    Obviously, the international community does not want such an outcome. UN ومن الجلي أن المجتمع الدولي لا يريد مثل هذه النتيجة.
    such an outcome, however, remains dependent on the abilities of both sides to reach agreements on serious issues still blocking the actual implementation of this accord. UN على أن مثل هذه النتيجة مازالت مرهونة بقدرة الجانبين على التوصل إلى اتفاقات بشأن مسائل خطيرة ما فتئت تعترض سبيل التنفيذ الفعلي لهذا الاتفاق.
    However, achieving such an outcome might require the Commission to take a position regarding the different theoretical approaches to customary international law. UN غير أن التوصل إلى مثل هذه النتيجة قد يتطلب من اللجنة اتخاذ مواقف بشأن النُّهج النظرية المختلفة تجاه القانون الدولي العرفي.
    Although major differences between the Parties had prevented such an outcome, his delegation remained optimistic about the success of future negotiations. UN وعلى الرغم من وجود اختلافات كبرى بين الأطراف حالت دون التوصل إلى مثل هذه النتيجة فإن وفده يظل متفائلاً حيال تكلل المفاوضات بالنجاح في المستقبل.
    A consensus emerged that such an outcome was inevitable and welcome, and should be properly addressed by all stakeholders involved. UN وظهر توافق في الآراء على أن مثل هذه النتيجة تُعدّ أمراً حتمياً ومستحسناً ينبغي أن يعالج على النحو المناسب من قبل جميع الجهات المعنية.
    A consensus emerged that such an outcome was inevitable and welcome, and should be properly addressed by all stakeholders involved. UN وظهر توافق في الآراء على أن مثل هذه النتيجة تُعدّ أمرا حتميا ومستحسنا ينبغي أن يعالج على النحو المناسب من قبل جميع الجهات المعنية.
    The new facts on the ground, accentuated in 2006, render such an outcome even more uncertain as PA institutions were marginalized and their international isolation increased. UN فالحقائق الجديدة على الأرض والتي ترسخت في عام 2006 تزيد من الشكوك في إمكانية التوصل إلى مثل هذه النتيجة بالنظر إلى ما حدث من تهميش لمؤسسات السلطة الفلسطينية وما تعانيه من عزلة دولية متزايدة.
    such an outcome could be catastrophic. UN وقد تكون مثل هذه النتيجة مفجعة.
    such an outcome could have disastrous effects on indigenous peoples. UN وقد تعرِّض نتيجة كهذه الشعوب الأصلية لآثار وخيمة.
    We believe that the interested parties could have exerted more effort in order to achieve such an outcome. UN وإننا نعتقد أنه كان بإمكان الطرفين أن يبذلا مزيدا من الجهود لبلوغ تلك النتيجة.
    Our group still hopes that discussions on that issue can produce results, and will do everything possible to ensure such an outcome at the 2009 session. UN وما زالت مجموعتنا تأمل بأن تتمكن المناقشات بشأن تلك المسألة من إحراز النجاح، وستبذل المجموعة أقصى جهدها لكفالة إحراز تلك النتائج في دورة عام 2009.
    such an outcome would provide new market access opportunities for goods and services from and between developing countries. UN ومن شأن هذه الحصيلة أن توفر فرصاً جديدة لدخول السلع والخدمات الأسواق من البلدان النامية وفيما بين البلدان النامية.
    such an outcome, of course, is in the interests of all Member States. UN وهذه النتيجة تخدم مصالح جميع الدول الأعضاء طبعاً.
    such an outcome may facilitate the work of the General Assembly, the First Committee and, possibly, the individual treaty bodies. UN ويمكن لهذه النتيجة أن تيسر عمل الجمعية العامة، واللجنة الأولى، وربما فرادى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    We strongly hope that the ongoing consultations will facilitate the process of reaching such an outcome. UN ويحدونا أمل قوي في أن تسفر المشاورات الجارية عن تيسير عملية التوصل إلى هذه النتيجة.
    such an outcome could well result in a premature handover of services to the Palestinian Authority and host Governments in advance of suitable arrangements for the handover. UN ومثل هذه النتيجة قد تؤدي إلى تسليم مبكﱢر للخدمات إلى السلطة الفلسطينية والحكومات المضيفة قبل إجراء ترتيبات التسليم.
    Our highest commendations must go to the Government of Barbados and to the Alliance of Small Island States (AOSIS) for their roles and efforts in ensuring such an outcome. UN ونحن نتوجه بأسمى آيات الثناء الى حكومة بربادوس وتحالف الدول الجزرية الصغيرة على دورهما وجهودهما لكفالة الخروج بهذه النتيجة.
    There was thus a need for appropriate corrective measures to be taken to redress or prevent such an outcome. UN وهكذا ثمة حاجة إلى اتخاذ تدابير تصحيحية ملائمة للتصدي لتلك النتيجة أو الحيلولة دونها.
    It is the Chair's intention to present a proposal to the AWG-KP that could facilitate such an outcome. UN ويعتزم الرئيس أن يقدم إلى فريق الالتزامات الإضافية مقترحاً يمكن أن ييسر بلوغ هذه النتيجة.
    However, we are disappointed that we could not agree to such an outcome. UN ومع ذلك، نشعر بخيبة الأمل إذ لم نتمكن من الاتفاق على هذه النتيجة.
    such an outcome would be likely to trigger a coordinated intervention by the major central banks. UN ومن المرجح أن تؤدي هذه النتيجة إلى تدخل منسق من جانب المصارف المركزية الرئيسية.
    We should all be ready to contribute to such an outcome. UN وينبغي أن نكون مستعدين جميعا للإسهام في تحقيق هذه النتيجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more