"such applications" - Translation from English to Arabic

    • هذه الطلبات
        
    • تلك الطلبات
        
    • هذه التطبيقات
        
    • تلك التطبيقات
        
    • بتلك الطلبات
        
    • بهذه الطلبات
        
    • لهذه التطبيقات
        
    • طلبات أخرى من هذا القبيل
        
    • طلبات من هذا القبيل
        
    • هذه الاستخدامات
        
    • من بعض التطبيقات
        
    • لتلك التطبيقات
        
    • على الطلبات التي لا
        
    • بهذه التطبيقات
        
    Decisions in such applications invariably go on to appeal. UN فالقرارات الصادرة بشأن هذه الطلبات يُطعن بها دائما.
    It is to be expected that the number of such applications will increase in the future. UN ومن المتوقع أن يزيد عدد هذه الطلبات في المستقبل.
    The number of such applications is expected to increase in the future. UN ومن المتوقع أن يزيد عدد هذه الطلبات في المستقبل.
    From our perspective, extension requests should be well documented, so that there is no doubt about the realities behind such applications. UN ونحن نرى أنه ينبغي توثيق طلبات التمديد بحيث لا يكون هناك شك حيال الوقائع التي تكمن وراء تلك الطلبات.
    The Committee notes that foreign nationals are required to submit asylum applications within a maximum of five days after their detention, and that such applications must be drafted in French, often without the help of a translator. UN وتشير اللجنة إلى أنه يُطلب من الرعايا الأجانب تقديم طلبات اللجوء في غضون فترة أقصاها خمسة أيام بعد احتجازهم وأنه يجب تحرير تلك الطلبات باللغة الفرنسية دون مساعدة مترجم في كثير من الأحيان.
    such applications are intended to improve the quality of service by maintaining better records, while recording all relevant feedback. UN ويُراد من هذه التطبيقات تحسين نوعية الخدمة، وذلك عبر الاحتفاظ بسجلات أكثر دقة وتسجيل جميع البيانات المرتجعة ذات الصلة.
    There are presently 400 such applications pending with the Israeli authorities that have been submitted by UNRWA through the Palestinian Liaison Committee. UN وهناك حاليا 400 من هذه الطلبات ما تزال معلقة لدى السلطات الإسرائيلية قدمتها الوكالة عبر لجنة الاتصال الفلسطينية.
    Although the Minister has no statutory obligation to give reasons for his decisions on such applications, the practice has been to give reasons to the extent possible. UN وإذا كان الوزير ليس ملزما قانونا ببيان أسباب قراره فقد جرت العادة على قبول هذه الطلبات بالقدر الممكن.
    The speed of processing such applications has been governed by a number of factors, including the availability of funds in the Iraq account. UN وسرعة تجهيز هذه الطلبات كانت خاضعة لعدد من العوامل، التي تتضمن مدى توفر اﻷموال في حساب العراق.
    In case these persons apply to enter into Japan without a visa, such applications will be rejected. UN وفي الحالات التي يطلب فيها هؤلاء اﻷشخاص دخول اليابان من غير تأشيرة دخول، فإن هذه الطلبات سترفض.
    Some such applications had already reached the head of the Regional Solidarity Bank. UN وقد وصل عدد هذه الطلبات إلى رئيس بنك التضامن الإقليمي.
    such applications shall be divided into four sections, which shall be entitled respectively: UN وتقسم هذه الطلبات إلى أربعة أجزاء، كل جزء منها يحمل عنوانا من العناوين التالية:
    Commissioners of police shall submit such applications to the National Commissioner of Police for a final decision. UN ويقدم مفوضو الشرطة هذه الطلبات إلى مفوضية الشرطة هذه الطلبات إلى مفتش الشرطة الوطنية لاتخاذ القرار النهائي.
    The outcome of such applications is also kept secret from the lawyers and families of those convicted. UN وتُخفى نتائج تلك الطلبات أيضاً عن المحامين وأسر الأشخاص المدانين.
    The outcome of such applications is also kept secret from the lawyers and families of those convicted. UN وتُخفى نتائج تلك الطلبات أيضاً عن المحامين وأسر الأشخاص المدانين.
    The outcome of such applications is also kept secret from the lawyers and families of those convicted. UN وتُخفى نتائج تلك الطلبات أيضاً عن المحامين وأسر الأشخاص المدانين.
    such applications are deployed not only to support administrative processes but also to facilitate programme monitoring and management. UN ولم تنفذ هذه التطبيقات لدعم العمليات الإدارية فحسب، بل أيضا لتيسير رصد البرامج وإدارتها.
    We must accept that such applications could be necessary in the verification process. UN ويجب علينا أن نقبل بأن هذه التطبيقات يمكن أن تكون ضرورية لعملية التحقق.
    such applications may encompass distance education and training, telemedicine, electronic commerce, and assistance to micro- and small businesses as well as individual entrepreneurs. UN وقد تشمل تلك التطبيقات التعليم والتدريب عن بعد، والطب عن بعد، والتجارة اﻹلكترونية، ومساعدة المشاريع المتناهية الصغر والصغيرة وكذلك منظمي المشاريع.
    In general, the Supreme Court does not give explanations for its decisions with regard to applications for leave to appeal and does not permit oral representations on such applications. UN وبصفة عامة، لا تُبرِّر المحكمة العليا قراراتها المتعلقة بطلبات للإذن بالاستئناف ولا تسمح بتقديم بيانات شفوية تتعلق بتلك الطلبات.
    He suggested that to avoid possible delays in future applications, they should be made as early as possible and the Mission of the host country in New York be made aware of such applications at the same time. UN واقترح، لتفادي أي تأخيرات محتملة في المستقبل، أن تقدم الطلبات في أقرب وقت ممكن، وأن يتم إعلام بعثة البلد المضيف في نيويورك بهذه الطلبات في الوقت نفسه.
    It dealt with integrated coastal area management principles and drew upon successful examples to promote such applications in the region. UN وقد تناولت هذه الحلقة مبادئ الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية، واستفادت من النماذج الناجحة للترويج لهذه التطبيقات في الإقليم.
    The President also granted two requests for pardon, commutation of sentence, and early release of persons convicted by the Tribunal, and rejected seven such applications. UN ووافق الرئيس أيضا على طلبين للعفو وتخفيف العقوبة، والإفراج المبكر عن أشخاص أدانتهم المحكمة، ورفض سبعة طلبات أخرى من هذا القبيل.
    Similarly, no such applications have been made by representatives of the companies and entities listed in the annexes to the above-mentioned resolutions. UN وبالمثل، لم تقدم طلبات من هذا القبيل من ممثلين للشركات والكيانات المدرجة في قوائم مرفقات القرارين المذكورين أعلاه.
    Demand growth for flame retardants will be strongest in such applications. UN وسيكون النمو في الطلب على مثبطات اللهب في هذه الاستخدامات أكبر.
    Building on such applications as the skills inventory and succession planning, new functionalities will be developed, both alongside IMIS to complement existing capabilities and within that system, in order to underpin strategic decision-making in human resources management. UN وسيجري، عن طريق الاستفادة من بعض التطبيقات مثل حصر المهارات والتخطيط لتعاقب الموظفين، وضع طرق أداء جديدة، بشكل مواز لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل من أجل تكملة القدرات الموجودة وفي داخل ذلك النظام، بغية توفير اﻷساس اللازم لعملية اتخاذ القرارات الاستراتيجية عند إدارة الموارد البشرية.
    Other uses of such applications include tracking emissions from forest fires, industry, vehicles, ships and aircraft. UN وتتضمَّن الاستخدامات الأخرى لتلك التطبيقات رصد الانبعاثات الناجمة عن حرائق الغابات والصناعات والمركبات والسفن والطائرات.
    Provided that no other items are included in the applications, free-of-charge or otherwise, the Office will approve such applications containing only items specified in that list, without any further review by UNMOVIC and IAEA. UN فإذا لم تتضمن الطلبات أية أصناف أخرى، مجانية أو غير مجانية، فإن المكتب سيوافق على الطلبات التي لا تتضمن إلا الأصناف المحددة في القائمة دون قيام لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش والوكالة الدولية للطاقة الذرية بأي استعراض آخر.
    Several entities, such as the United Nations Secretariat, the Economic Commission for Europe and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, have indicated that they maintain inventories or portfolios of information assets: applications, documentation pertaining to such applications and documented plans for the future evolution (enhancement, replacement, abandonment) of these applications. UN وقد أوضحت عدة كيانات، مثل الأمانة العامة للأمم المتحدة، واللجنة الاقتصادية لأوروبا، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أنها تحتفظ بقوائم جرد أو حوافظ للأصول المتصلة بالمعلومات: التطبيقات، والوثائق المتعلقة بهذه التطبيقات وخطط موثقة لتطوير هذه التطبيقات في المستقبل (تحسينها، الاستعاضة عنها، التخلي عنها).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more